Spanisch Übersetzung Metapher?
Ich suche eine gute Übersetzung für die Markierung Ich hätte es so aufgefasst,bzw übersetzt "die Regeln der Gewaltenteilung und des Rechtsstaats werden wie ein Spielball durch den Raum gewirbelt" oder " es wird wild mit den ... jongliert"
Passt das? Oder ist mit" volar " gemeint" in die Luft sprengen "?
1 Antwort
Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Sprache, Spanisch lernen, Spanisch
volar por los aires ist in die Luft fliegen, sprengen oder hier [die Säulen des Rechstaates] gesprengt. Leider ist der komplette Satz nicht sichtbar, da die linke Hälfte nicht im Bild ist.
FernandoGF
20.01.2024, 20:52
@birne98765
Die Qualität ist nicht schlecht, nur ist der Absatz nicht vollständig, sondern der linke Teil fehlt, weshalb man nicht den ganzen Satz lesen kann.
Danke für's Sternchen.
Vielen Dank. Aber das ist der komplette Satz, ist aus einer Zeitung ( kennst bestimmt " Revista de la prensa"). Hier bei mir kann man es gut lesen, sorry, wenn das Foto auf anderen Geräten schlecht ist.Aber super, hilft mir weiter!