Eigentlich bedeutet 'Hanging Tree' hängender Baum, sprich Weide. Im Speziellen kann auch 'Galgen' gemeint sein.
Where they (das Kapitol) strong up a man, they say(!) who murdered three
In dem Lied geht es um einen Mann, der erhängt wurde, weil er drei getötet haben soll:
Wahrscheinlich ist, dass das Kapitol ihn aus dem Weg räumen wollte, weil er aufrührerisch war, einen Aufstand angezettelt hat ...
Where a dead man called out for his love to flee
Wo ein Toter zu seiner Frau 'lauf fort' gerufen hat. Gemeint ist, (denke ich) dass er eigentlich schon tot sein müsste (das Kapitol ist ja nicht zimperlich ...), aber länger überlebt hat und nun zu seiner Frau/Liebe sagt, dass sie weglaufen soll, weil er Angst um sie hat und nicht will dass sie, wenn er nicht mehr ist, weiter unter diesem System leiden muss.
Where I told you to run, so we´d both be free
Wo ich dir sagte, dass du laufen sollst
Wear a necklace of hope, side by side with me
'Trag eine Halskette der Hoffnung, Seite an Seite mit mir' Jetzt kommt raus, dass der, der das Lied singt, der Erhängte ist. Er bittet seine Frau, dass sie Seite an Seite mit ihm stirbt, weil er Angst um sie hat und sie nicht länger in diesem grausamen System gefangen sehen will, um ruhig sterben zu können. Er meinte außerdem mit 'Flucht' nicht weglaufen, weil er weiß, dass sie(das Kapitol) sie einfangen werden, sondern den Tod, um diesem Leben zu entgehen.
Die bitte um das Treffen vor seinem Tod zeigt auch das (sich in jeder Strophe wiederholende Mantra):
Strange things did happen here no stranger would it be, if we met, at midnight in the hanging tree
'Seltsame Dinge sind hier passiert und seltsam wäre es wenn wir uns um Mitternacht dort treffen wo er(der Sänger) gehangen hat/ hängt
Das ist jetzt natürlich etwas Interpretiert, aber ich hoffe, ich konnte dir helfen!