Vielleicht in der nächsten Großstadt. Kleinstadtprides sind immer etwas unangenehm, allerdings sind auf Großstadtprides immer so viele Menschen. Vielleicht auch wieder mal auf keinen, mal schauen.
Spätabends/nachts habe ich mehr diese ewigen Gedankenschleifen, weil mich halt nichts ablenkt. Tagsüber bin ich eher einfach müde und fühle mich leer, nichtsfühlend, komplett taub und so.
Die Depression ist beides, aber es ist anders.
"Weniger als" heißt im Französischen "moins que", falls du das meintest. Das gilt für alle Vergleiche mit Adjektiven und Adverbien und auch für Mengenangaben.
Hallo Namenskollegin,
bestimmt gibt es Halb-Finnen, ich persönlich kenne aber tatsächlich keine. Allerdings habe ich seit einem Schüleraustausch einige Freunde in Finnland.
Überhaupt mag ich das Land sehr und könnte mir unter Umständen vorstellen, später dorthin zu ziehen. (Vorausgesetzt, ich schaffe es, Finnisch zu lernen. Wie die Lehrerin dort sagte, you can learn basic English in four weeks, basic German in eight weeks and basic Finnish: good luck.)
Grüße, Linneasys
Hallo,
Abstammung und auch Wohnort sind für mich unwichtig. Letztlich besagt das Gesetz, dass deutsch ist, wer die deutsche Staatsangehörigkeit besitzt.
Grüße/pozdravuje, linneasys
Also, das ist so: le, la und les sind die normalen bestimmten Artikel. Die verwendet man wie im Deutschen (so etwa) zum Beispiel aber auch nach aimer und détester.
De l', de la, du und des sind die eigentlichen Teilungsartikel. Die bestehen aus de und le/la und heißen entweder so viel wie "von dem" oder "aus dem". Außerdem stehen sie nach Mengenangaben, mit einer unbestimmten Menge (Etwa "Il faut encore du sucre.") und des ist auch der Plural von un/une.
Au/à l'/à la/aux heißt "zu dem" und steht bei einem indirekten Objekt (Je demande au prof.)
So mal als kurze Übersicht, hilft das?