Wie sollte man Schwimmbad ins Englische übersetzen (aber bitte nicht swimming pool)?

9 Antworten

Hallo, Basti845 !

Da muss ich dich enttäuschen, das korrekte Wort ist nun mal swimming pool.

Du könntest es nur wörtlich übersetzen mit swimming bath.

Das wäre aber definitiv ein mistake.

Mit lieben Grüßen, Renate.

Freibad = lido

wenn du sagen willst ,,ins schwimmbad gehen" heißt es dann ,,to go swimming"

z.b

Im going to go swimming.

I'm swimming right now

verlass dich aber bitte nicht drauf

ChickPea  09.06.2021, 02:43

guter tip. (sich nicht drauf zu verlassen :) )

1
ChickPea  09.06.2021, 08:08
@leyana98

Keinen tip zu geben, wenn man sich nicht sicher ist .......

0
leyana98  09.06.2021, 16:07
@ChickPea

hä ich hab aber geschrieben das sie/er sich nicht drauf verlassen soll

0

Das Problem löst sich ganz einfach, wenn man sich zunächst klar macht, dass die deutsche Bezeichnung "Schwimmbad" selbst - ursprünglich - eine umgangssprachliche Vereinfachung ist. Die korrekte Bezeichnung dagegen lautet "Badeanstalt".

Und siehe da, dann findet sich sehr wohl auch im Englischen ein korrekter Ausdruck: public bath.

Public swimming pool oder swimming facility.