Versteht ihr die Szene in Fluch der Karibik 5?
Da ist diese Szene auf dem Boot mit Carina Smith (Barbossa) mit den Piraten redet: „Meine Berechnungen sind Präzise und zuverlässig, ich bin nicht nur eine Astronomin, sondern auch eine Horologin. Daraufhin schauen die Piraten sehr verdutzt (mit ihnen Jack Sparrow) und er antwortet darauf „ Schäm dich nicht Kleines wir alle müssen unser Lebensgehalt verdienen“ oder so? Warum kucken sie so oder warum und was verstehen sie falsch?
2 Antworten
Was sie meint ist natürlich Horologist. Eine Uhrmacherin.
Was die Piraten verstehen ist ein: Whorerologist.
Die englische aussaprache von horologist und whorerologist. Ist sehr ähnlich da man das w in whore nicht mitspricht. Und enstprechend denken die piraten das sie sich hier als Prostituierte outen will ohne es direkt zu sagen. Weil sie natürlich absolut keine ahnung haben was ein Horologist ist. Bzw. Dieses wort einfach nicht kennen.
Im deutschen geht der witz natürlich vollkommen unter.
"die horizontale" ist eine Umschreibung für Sex. Es dürfte also soviel bedeuten wie: "dem Sex nicht abgeneigt"
weil die prostiturierte verstanden haben
is in der englischen version einfacher zu verstehen. kommt von hu - re
Ah danke, hab mich auch schon gewundert. Ja so macht es mehr Sinn. Könnte mir vlt noch jemand erklären was das bedeuten soll mit dem "dem Horizontalen nicht abgeneigt" ? (Oder war es zugeneigt?) Wäre lieb danke :)