Übersetzung eines Namens auf arabisch!
Ich würde gerne wissen ob die Übersetzung هاكان vom arabischen wirklich Hakan ist! Ich traue da nicht so jedem Übersetzer, weil es ja auch etwas abweichend ausgesprochen werden kann!
4 Antworten
jup. ka aber ich kopiert und übersetzen lassen. ich konnte aber das erste zeichen da nicht kopieren, deswegen kommt nur haka. wird aber sich hakan sein :)
Wenn man das liest dann steht da heken wenn schon es gibt im arabischen zwei "h" s den einen liest man als ha und den anderen als he genau so wie beim "k" da gibt es eins welches man als ke und welches man als ka liest
das ist richtig هكان oder هاكان wenn man die erste "a"lang ausspricht. wie zb. das a in Datum oder Dame.
wenn du es nicht glaubst dann tipp bei übersetzer buchstabe für buchstabe ein und dann alles zusammensetzen.
bundan kolayi ne var ?