Ich möchte nicht perfekt sein, Hauptsache bin ich treu, keinen heuschler und spiele niemandem was vor.
https://youtu.be/NZMIcfbrGBY
Auf Hocharabisch :
https://de.langenscheidt.com/deutsch-arabisch/fertig.
Umgangsprachlichen Arabisch :
Lebanon, Syrien,Irak, Golfstaaten,Egypten,Lybien :
.خلاص .انتهى . chalas/ intaha/jahiz
Es kommt drauf an was Sie genau damit sagen wollen .
fertig z.b. im positiven oder negativen Sinnen .
Glück =
1. حظ
hath
(Glück haben )محظوظ mahthouth
2ِ. سعادة sa'ada
(glücklich sein )سعيد sa'ied .
Glücksmomente لحظات السعادة
lahathat assa'ada .
https://de.langenscheidt.com/deutsch-arabisch/glueck
0123456789
sind die tatsächliche arabische Zahlen .
۰۱٢٣٤٥٦٧٨٩
sind die Zahlen die aus Indien stammen.
Eigentlich sind die Zahlen
0123456789...
die tatsächliche arabische Zahlen !!Leider nur wenig Araber wissen es und wenige benutzen sie z.b in den maghrebinischen (Nordafrikanischen Ländern :Marokko, Algerien ..),im gegensatz zu den Indischstammigen Zahlen :
.۱٢٣٤٥٦٧٨٩
die in den meisten arabischen Ländern verwendet werden z.b.in Lebanon, Syrien, Palästina, Irak, Golfstaaten..
So
0=۰
1=۱
2=٢
3=٣
4=٤
5=٥
6=٦
7=٧
8=٨
9=٩
10=۱۰
11=۱۱
12=۱٢
und so weiter .
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Indische\_Zahlschrift
http://www.chj.de/arabische-zahlen/
ihr أنتم
niedlich لطيف (pingular)
niedlich لطفاء(plural )
أنتم لطفاء
Ich schätze mal das es um einen Namen und Vornamen handelt .
Sara/ Sarah سارة ist ein arabischer /Internationaler weiblicher Vorname
مسر Mussir.Massar. Missr
kann unterschiedlich ausgesprochen .
Kann ein Familienname sein.
بد الله قال : دخل النبي صلى الله عليه وسلم على أم معبد حائطا فقال:" يا أم معبد، من غرس هذا النخل، أمسلم أم كافر؟ فقالت: بل مسلم. قال:" فلا يغرس المسلم غرسا فيأكل منه إنسان، ولا دابة، ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة".
رواه مسلم (1552)
Würde gerne ins Arabische übersetzen .
bzw. Kurdisch .
https://de.langenscheidt.com/deutsch-arabisch/search?term=مخلص+&q_cat=%2Fdeutsch-arabisch%2F
مخلص = treu .
meistens im Hocharabischen Arabisch und in der Umgangsprachlichen Arabisch meint man damit die Treue also treu .
Ja , Es ist ein Gedicht !
" Nomen unmöglich zu konjugieren ist genauso die Unmöglichkeit jemanden zu vergessen" .
Ich liebe dich .
Gesagt von einem Mann zu einer Frau .
ana aktar
ana =Ich
aktar = mehr .
Wenn jemand dir sagen würde :
ana bahibik ( Ich liebe dich ), sagst du ana aktar :" Ich (liebe dich mehr als du mich ."
eschta2tilik=Ich habe dich vermisst
ana aktar= Ich mehr ! (habe dich mehr vermisst als du mich )
عن شخص نفسك تاخذه في حضنك
ist ein Status von Whatsapp z.b.
und bedeutet
" über /von jemanden, den du gerne umarmen willst "
عن شخص نفسك تأخذه في حضنك
"über jemanden, den du gerne im Arm nehmen möchtest / umarmen möchtest "
Es hat zwei Bedeutungen :
مكتوب maktub ( als Partizip )
= geschrieben
مكتوب Maktub ( als Nomen )
= Schicksal .
أرمين
ist schon richtig da die Buchstabe
A kurz ausgesprochen wird
آ deutet auf einen langgesprochener Vokal .
genau wie
Amin der Unterschied zwischen :
أمين. und آمين
أمين ist ein mänlischer Vorname .
und
آمين ist halt wie im lateinischen Amen was man nach dem Gebet sagt .
Schief gelaufen !Der Satz ergibt keinen Sinn !!
Die Buchstaben sind verdreht .