"Sorry, my English is very bad"

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Sorry, my English is not so good. Klingt besser^^

Wenn du sagen willst, dass du dennoch Englisch kannst: "My English is not so good" Etwas böse, aber ehrlich: Wenn du Englisch kannst, wird dein Gegenüber dich verstehen.

Ist diese englische frage korrekt?

Hi :)

ich habe leider so meine probleme wenn es um deutsch zu englisch geht, insbesondere bei der richtigen wortstellung & der zeitform (Grammatik) 😅 ich wollte fragen ob dieser satz korrekt ist (Inhalt spielt hier keine rolle):

why do all those people die I really wanted to see my entire life?

könnt ihr mir tipps geben wie ich mir das endlich mal merke?

...zur Frage

Ist das korrekt und klingt natürlich?

You should already know, but I would nevertheless like to inform you that I cannot come to class tomorrow in the fifth lesson, because at this time Ms ... will have her PU and it is compulsory for the geography course of Mrs ... to be present, as already stated on the substitution plan. Hence, I can only come in the sixth lesson and then give my presentation.
...zur Frage

ist dieser satz auf english grammatisch korrekt

ist dieser satz da grammatisch korrekt? "happy birthday from my father,my brothers and me to you. hope you had a nice day" wenn nein, wie sagt man auf englisch "alles gute zum geburtstag von meinem vater, meinen brüdern und mir. ich hoffe du hattest einen schönen tag bis jetzt"

...zur Frage

Könnte jemand Korrekturlesen Englischer Text?

Hallo zusammen könnte jemand über meinen Text schauen und mir ein feedback geben bzw. gucken ob alles grammatikalisch richtig ist.

Vielen Dank im Voraus.

Der Text:

It was on Monaday  the 10 of may 2008,  as the phone ring, and the doctor told my father that my mother will get my baby sister.I was 13 years old. I just remember that my sibilings and i were real excited to have a baby sister in our life that really changed everything. My littel sister was born at a very heavy time, my parents had private problems, we moved from Bremen to Aachen, on the one hand it was a very stressful time but on the other hand  the birth of my sister was a wonderful present for my parents , because they were full of happieness to had a new baby after 10 years and they forgot all their problems in this heavy time.

The day when my father saying that my baby sister was born i was so excited i screamed of exitement until i lost my breathe, when we went to the delivery room it was an incredible miracle.

My sibilings and i stood around her and looked at her, suddenly she smile to us, 

no joke she was a few hous old and smiled to us, this was a very emotinal moment for us  we couldent belive that this little worm is our sister.

The first time when i hold her was very heavy i felt like i was going to drop her but i didnt.

My baby sister was a very specially baby she was very small and she had very dark, almost black hair, a light skinned and round eys.

The hole hospital love her becouse she was so sweet.

If we went outside with her she got everywhere attention because she always similed and laughing.

I still remember exactly what her first word was, it was „ zerbes“ this means on  Kurdish watermelon, this was her favorite food until today.

Today my baby sister ist not anymore a baby , she is 10 years old and she is in the fourth grade of a primary school, she is sometimes naughty but still very loving,  i am so proud to be her big sister.

...zur Frage

korrekte Übersetzung auf Englisch?

I left the company of my own accord for beginning my studies.

"Ich habe das Unternehmen verlassen, um mein Studium zu beginnen"

Ist die englische Übersetzung korrekt? Ich bin beim "for beginning" etwas unsicher. Oder doch eher "to begin"?

Und spielt es in der oben genannten Aussage eine Rolle, ob das Studium beendet wurde oder noch läuft?

Vielen Dank.

...zur Frage

wie sagt man auf englishc dass man nicht so gut English sprechen kann?

frage oben, man sagt ja nicht, my english is not so good

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?