Livius ab urbe condita?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
[Inde patre praeside relicto Collatiae ad portas custodibusque datis ne quis eum motum regibus nuntiaret, ceteri armati duce Bruto Romam profecti]
  • Interessant. In meiner Ausgabe steht praesidio relicto statt patre praeside relicto.
  • patre praeside relicto und (ad ports) custodibusque datis sind beides Abl.Abs.
  • custodes dare -> "Wächter geben" => "Wächter aufstellen"

-> ["Dann, nachdem der Vater als Beschützer zurückgelassen und Wächter an den Toren aufgestellt worden waren, damit niemand der Königsfamilie diese Bewegung meldete, brachen die übrigen unter Brutus Führung bewaffnet nach Rom auf."]

Ubi eo ventum est, quacumque incedit armata multitudo, pavorem ac tumultum facit; rursus ubi anteire primores civitatis vident, quidquid sit haud temere esse rentur.
  • ventum est ist ja Perf.Pass. zu venire - kommen; da ein persönliches Passiv bei "kommen" - "er wurde gekommen"? - wenig Sinn ergibt, dienen solche Formen für unpersönliche Formulierungen -> "es wurde gekommen" => "man kam"
  • quacumque hier ein Adv. - "überall (da, ) wo"
  • rursus Adv. - "wiederum, andererseits"
  • anteire primores civitatis vident -> AcI
  • temere sieht zwar aus wie ein Verb, ist aber ein Adverb und heißt "planlos, unüberlegt, blindlings"
  • rentur kommt vom Deponens reri, reor, ratus sum - "meinen, glauben"
  • ich übersetzte das (historische) Präsens als Perfekt.

-> Sowie man dort ankam, verursachte die bewaffnete Menge überall da, wo sie entlangzog Angst und Aufregung; Als sie (gemeint sind wohl die normalen Bürger) wiederum sahen, dass die bedeutendsten Vertreter (= primores) der Bürgerschaft vorangingen, (da) glaubten sie, dass es, was immer es sei, nicht planlos sein könne (/sei).

[[Nec minorem motum animorum Romae tam atrox res facit quam Collatiae fecerat; ergo ex omnibus locis urbis in forum curritur.]]
  • Romae und Collatiae sind beides Lokative
  • curritur wie oben unpersönlich formuliert -> "es wird gelaufen" = "man läuft"

-> "Und eine so schreckliche Sache verursachte in Rom keine geringere Gemütsregung als sie es in Collatia getan hatte; also lief man aus allen Teilen der Stadt zu Forum."

Inhaltlich geht es am Ende von Livius erstem Buch um den Sturz der Königsherrschaft ; sie begründet die beginnende Republik in Rom (klassisch datiert auf 509.v.Chr.).

Lucretia war die Frau von Lucius Tarquinius Collatinus (Stadthalter in Collatia; daher der Beiname) einem Verwandten (Großneffe glaube ich) des Königs Lucius Tarquinius Superbus; dessen Sohn, Sextus, wiederum bedroht und vergewaltigt eben diese Lucretia, an der er bei einem Besuch Gefallen gefunden hat. Lucretia erzählt anschließend ihrem Vater und ihrem Mann davon, lässt sie Rache schwören und tötet sich anschließend selbst um mit der Schande nicht leben zu müssen.
Daraufhin machen sich einige sehr unzufriedene Freunde und Verwandte samt Anhängerschaft auf den Weg nach Rom um die Herrschaft der Königsfamilie zu beenden und sie aus der Stadt zu jagen.
Lucretias Tod stellt also den Katalysator für die Revolution dar.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie

Hallo,

der Teil ab rursus bis rentur:

Als sie sehen, daß die Vornehmsten der Bürgerschaft wieder vorangehen, iat man der Überzeugung, daß dies, was auch immer es sein mag, nicht von ungefähr sei.

Herzliche Grüße,

Willy