Frage an die Kurden aus Urfa?
Merheba, da ich nicht wusste wo ich die Frage sonst stellen soll, frage ich hier, ich hoffe mir kann jemand antworten.
Ich selber komme aus Westurfa und bei uns ist das so, dass man nicht Tu cawa yi, oder tu cawani frägt, sondern tu ci diki frägt, was wortwörtlich ja eigentlich bedeutet was machst du, aber bei uns heißt das wie geht es dir, jetzt wollte ich wissen was man darauf antworten kann weil ich mir oft nicht sicher bin. Ich hoffe mir kann jemand antworten bei dem das auch so ist, ich hab gehört dass das in anderen Gebieten auch so sein soll.
1 Antwort
Hat mich auch sehr gewundert. Als ich mit meiner Cousine aus der Türkei geschrieben habe (komme nicht aus Urfa, sondern Mardin) meinte ich auch „te ce dike“ und sie hat darauf geantwortet „ez bašim“. Ich glaube das sagt man halt einfach so. Also wenn das jemand zu dir sagt, antworte einfach mit „ez bašim, u te?“
hun ist ja Mehrzahl und bedeutet ja „ihr“. Wenn du nach der Familie fragen willst, dann ja. Aber wenn du nur nach der Person fragst, dann „te“. Das kann man denke ich mal auch zu älteren sagen.
Ah ok, und wenn es jemand älteres ist, sage ich dann einfach ,,ez bašim, u hun?", oder ?