Englisch Text unwandeln?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich schaue gerne mal drüber und korrigiere Fehler wenn du fertig bist :)

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung
Halloouu 
Fragesteller
 23.05.2021, 18:39

Aww wie süß. Das wäre super lieb, aber ich will dir KEINE extra Arbeit machen.

1
EssigChips  23.05.2021, 18:54
@Halloouu

Ist momentan sogar erwünscht, also mach dir keinen Kopf.

Man findet alleine im Internet nur schwer ernsthafte Hilfe bei sowas.

Ein kleiner Tipp, wenn du vielleicht schon YouTube schaust, versuch dir mal englisch sprachige Youtuber anzusehen, die vielleicht noch dazu ein klares Englisch sprechen. Vielleicht fängst du mit simplen Top 10 Videos an, wo man im Hintergrund bildlich darstellt worüber gerade gesprochen wird. Natürlich aber über etwas was dich interessiert, sonst klappt das nicht, glaub mir.
Bei mir war es True Crime Zeug.
Auf diese Art habe ich mein Englisch perfektioniert.
LG 😊

1
Halloouu 
Fragesteller
 27.05.2021, 17:15
@EssigChips

Hi ich wollte nochmal fragen, ob das Angebot noch steht?

0

Hallo,

auch wenn der Deepl Übersetzer - dessen sich scheints auch Pons inzwischen bedient - der beste Übersetzer sein dürfte, ist auch dieser bzw. sind auch dessen Übersetzungen mit Vorsicht zu genießen, und bleibt derweil der beste Übersetzer immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt, und das dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

On- und offline Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw. tun sich schwer, weil:

 - Sprache lebendig ist und sich ändert

 - die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

 - Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben

 - maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

 - maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können

 - maschinelle Übersetzer die Grammatik und die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache nur bedingt berücksichtigen

Deshalb können maschinelle Übersetzungen - v.a. bei längeren Texten - höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig geprüft und nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Pons, Collins, etc.)  oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.

   :-) AstridDerPu 

PS: Übersetzer findet man über die Gelben Seiten, beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) und

beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de)

und online bei proz.com, Translator´s Café und TraduGuide (da findet man auch die, die weder in den   Gelben Seiten noch im BdÜ sein wollen und/oder nicht in Deutschland sind)