Endung "-se" bei spanischen Verben
Warum wird bei manchen Verben im Spanischen "-se" angehängt? Wo ist z.B. der Unterschied zwischen "quedar" und "quedarse"? Oder z.B. "sentar" und "sentarse"???
3 Antworten
'se' bedeuted 'sich', das sind also reflexive verben. im deutschen heißt es ja zB nicht 'erkälten' sondern 'sich erkälten'. Das Verb muss also immer mit 'sich' (Reflexivpronomen) verwendet werden, also 'er hat sich erkältet' und nicht 'er hat erkältet'. Auch im Spanischen gibt es solche reflexiven Verben, die immer mit se stehen. Zum Beispiel 'heißen' im Spanischen 'llamarse' und nicht `'llamo Hallemachallema' sondern 'Me llamo Hallemachallema', also, wie du siehst, gibt es im Deutschen reflexive VErben, die im Spanischen nicht reflexiv sind und umgekehrt.
also "sentir" bedeutet ja ganz simpel einfach nur "sitzen", "sentarse" bedeutet hingegen "sich setzen" Ich kann dir das ja mal durch konjugieren
yo me sento - ich setze mich ; tú te sentas - du setzt dich ; el se senta - er setzt sich ; nosotros nos sentamos - wir setzen uns ; vosotros os sentais - ihr setzt euch ; ellos se sentan - sie setzen sich
Das bedeutet, dass das -se im Grunde für das me, te etc. steht bzw heißt. Hierbei ist es aber wichtig, dass du immer yo me, tú te usw. schreibst und nicht wie bei der normalen Konjugation das yo, tú, ... weglässt.
Merk dir einfach, dass das -se sich heißt und das Verb dadurch eine kleine Bedeutungsänderung erhält
ich hoffe das hilft dir :)
Ich tippe mal auf reflexive Verben... also wie im Deutschen das sich.
Sorry, aber das ist völliger Unsinn.
Sentir heißt fühlen, nicht sitzen. Sentar heißt sitzen, sentarse heißt 'sich setzen'.
Me siento (man beachte bitte das einschobene i kann sich auf die Befindlichkeit beziehen oder auf die Position - also sowohl 'ich fühle mich' + Adverb (z. B. 'ich fühle mich gut') heißen als auch 'ich setze mich' .
DIe korrekte Konjugation für 'sentarse' lautet wie folgt:
http://www.vocabulix.com/konjugation3/sentarse.html