Brauche Hilfe in Spanisch! KOMPARATIV/SUPERLATIV?

3 Antworten

Kommt drauf an, was man ausdrücken will. Alle erstgenannten Antworten sind zunächst mal richtig, die zweitgenannten falsch.

Aber nicht unbedingt aufgrund der nicht angewandten unregelmäßigen Steigerung, sondern wegen der Satzstellung.

Buen actor. Mejor actor. El mejor actor. Soweit, wenn es darum geht, ob es ein guter, besserer oder der beste Schauspieler ist. Also seinen finanziellen oder künstlerischen Wert.

Más bueno ist dagegen subjektiv. Es bezieht sich nicht auf den Schauspieler, sondern auf den Menschen, auf menschliche Werte, männliche/weibliche Eigenschaften.

El actor es más bueno zeugt von Bewunderung, er ist so gut (-herzig) oder so toll (aussehend). Más bueno que el pan ist auch ein geläufiger Ausdruck. Es geht hier um einen guten Charakter, seine Eigenschaften. Mejor que el pan wäre sein Wert im Vorteils/Nachteils-Vergleich.

---

Gleiches für die anderen Beispiele. El peor día de la semana. Der Tag taugt nichts, ist nichts wert, es mislingt alles. El día más malo wäre grottenschlecht, böse, übel.

---

La mejor comida im Vergleich von gut/besser/am besten. La comida más buena tut oder schmeckt dir dagegen gut. Egal, ob sie nicht die beste ist.

---

Aber wie gesagt: die subjektiven, nicht leistungsorientierten Beispiele (2. Antworten) sind schon aufgrund der Satzstellung falsch und es geht hier ja um "Schulspanisch", nicht um Alltagsspanisch. Das ist noch eine ganz andere Kante.

Bei Menschen kann bueno/malo mehreres bedeuten:

  1. Está bueno = Er sieht gut aus/ist heiß
  2. Es bueno = Er ist nett/freundlich
  3. Es bueno = Er ist gut (z. B. im Sport)
  4. Es malo = Er ist gemein/böse
  5. Es malo = Er ist schlecht (z. B. in seiner Arbeit)
  6. Está malo = Er ist krank

Beim Superlativ von bueno/malo wird immer mejor/peor benutzt, da es um einen Vefgleich geht.

Wenn es um die Güte/Freundlichkeit von jemandem geht oder wie böse/gemein ein Mensch ist, dann benutzt man más bueno/ más malo.

  • Es el mejor actor = Er ist der beste Schauspieler
  • Es el actor más bueno = Er ist der netteste/freundlichste Schauspieler
  • Es el peor cantante = Er ist der schlechteste Sänger
  • Es el cantante más malo = Er ist der böseste/gemeinste Sänger

Bei allem anderen ist es immer mejor/peor. Es gibt Ausnahmen wie z. B. bei einer Exklamation:

  • El peor día de la semana = Der schlechteste Tag der Woche
  • ¡El peor día! = Der schlechteste Tag!
  • ¡Qué día más malo! = Was für ein richtig schlechter Tag!
  • La mejor comida = Das beste/leckerste Essen
  • ¡La mejor comida! = Das beste/leckerste Essen!
  • ¡Qué comida más buena! = Was für ein leckeres Essen!

In allen drei Fällen hast du Superlative.

bueno/-a -> el/la mejor (niemals el más bueno)

malo/-a -> el/la peor (niemals le más malo)

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Dipl.-Übersetzer und in Spanien ansässig