Was bedeutet "be at peace not in pieces" auf deutsch?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hallo,

solche Wortspiele lassen sich kaum übersetzen, da sie z. B. wie dieses hier auf dem Gleichklang der Wörter peace und piece(s) basieren.

Die Interpretation ist immer auch abhängig vom Zusammenhang. Global gesehen würde ich das wie Make love, not war interpretieren.

Man kann es aber auch auf den eigenen, inneren Frieden und die eigene, innere Zerrissenheit beziehen.

AstridDerPu

PS: Ich hoffe nur, du willst dir das nicht als Tattoo stechen lassen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wenn ich das so lese kommt mir so der Gedanke das es auch sowas heißen könnte wie 'Sei im frieden mit dir selbst'?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Das (in meinem Augen etwas schlappe) Wortspiel ist nicht "gleichwertig" übersetzbar. 

Hier der Versuch einer Übertragung:

"Frieden - aber keine Friedhofsruhe." 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?