AN DIE ENGLISCH PROFIS: Gibt es einen Unterschied, zwischen alright/allright und all right?

Das Ergebnis basiert auf 2 Abstimmungen

alright 50%
all right 50%
allright 0%

5 Antworten

all right

Alright ist eigentlich nicht korrekt. Es wird zwar umgangssprachlich oft so benutzt, aber in einer Klausur würde ich es besser nicht schreiben. Richtig ist all right, auseinander geschrieben.


alright

Heißt alles das selbe - Alles in Ordnung. Nimm für die Karteikarte aber lieber alright.

Alright ist umgangssprachlich, man kann eigentlich nur 'all right' verwenden. Das selbe heißen, tut es schon, doch es grammatisch schlichtweg nicht korrekt.

1

Allright gibt es nicht. Es heißt alright und wird übersetzt mit "Geht klar/ Alles in Ordnung" und All right mit "richtig/abgemacht/fertig". Es gibt also syntaktische Bedeutungsunterschiede.

Heißt es in dem Lied "Three little birds" every little thing gonna be *alright* oder *all right*?

Hallo:) Kann mir einer von euch sagen ob es in dem oben genannten Lied von Bob Marley alright, oder all right heißt? Meine Grammatik in Englisch ist scheinbar etwas eingerostet :D Es wäre spitze wenn ein Grammatik-Ass unter euch ist und mir diese schwierige Frage beantworten kann. Vielen Dank!

...zur Frage

Ehrliche Meinungen zu diesem Text:)?

Hallo:) Also ich schreibe in meiner Freizeit gerne Texte/Gedichte/Geschichten und ich will eins davon präsentieren, in einer Gruppe mit anderen Leuten, die gerne schreiben, aber in England. Also ist der Text auf Englisch und wollte nur wissen wie ihr den Text so findet, das Thema ist "Hurtful Emotional"

Würde mich über jede Meinung freuen, und auch Verbesserungsvorschläge und Kritik:)

i have never been in love.

never have i experienced some kind of affection of another, admiring me.

i would like to think i'm okay with that.

i don't need that person, i'm okay alone

but then after some time i do crave for companionship. a special kind of love from somebody 'cause maybe then i'd be happier. maybe then i wouldn't feel this lonely.

so i seek for every oppurtinity. meaning i see all the good in every person, ignoring even their worst traits because i'm slowly getting desperate.i

start getting wrong ideas, letting my hopes go high, for them only to be crushed once again

i fall in love with someone too easily and too fast, because i'm broken, meaning all the love and affection pours out of me without even really wanting it to and it makes me want to give all my attention to all kinds of people, including wrong ones.

nothing ever happens. my imaginations and wishes are hopeless and they start fading away. people telling me "the right one will come" makes me want to cry because i have no faith in that anymore. how can the right person come, when i keep thinking it's nearly every person i see on the streets. how can i know the right person will come, when i keep running off to all the wrong places. i allow myself to be used, i let people take advantage of me thinking they love me..because all the people i have "loved" abandoned me. they lost interest and left, so i have the idea the right one doesn't exist. my desperation took over my patience and i'm lost. I can't anymore and give up

...zur Frage

Hausaufgaben weiß nicht weiter bitte helfen..

Alos ich hab biologie auf englisch also schreib ich euch die aufgabenstellung auch in englisch auf: a) Both Kevins parents can see all right,yet Kevin is colour-blind. How can this be and where did he get it from??? b) kevins sister can see colours.But what does her colour blindness mean for her and her children???

Also die fragestellung an sich hab ich verstanden aber ich weiß nicht was die lösung ist und wie ich das schreiben soll. wäre toll wenn ihr mir helfen könntet Gruß Didivf95

...zur Frage

Wie viele Zeitformen gibt es im Englischen und Spanischen?

:) - englisch hat glaub ich 12 (bin mir aber nicht sicher)

...zur Frage

Bedeutung dieses Songtextes?

Hey, diese Frage geht wohl an die, die sehr gut in Englisch sind, ich bin auch gut in der Sprache, allerdings weiss ich nicht, wie ich diesen Songtext deuten soll. Welche Bedeutung haben die Zeilen? Welchen Sinn hat dieser Text? Ich hoffe, mir kann jemand weiterhelfen. Songtext:
„Cast me out, drug me through hell
Devils ashes live under my nails
Where's the hope, belief in humanity
Ask for a drink, strangers look down on me

Fallen angel that is I
I'll lead you all you left behinds
Now is ever do or die
Together no man left behind
We are the left behinds“

...zur Frage

Wie würdet ihr "Chip on your shoulder" sinngemäß übersetzen (amerikanische Redewendung)?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?