Wie nennen die Engländer oder Amerikaner einen Wackeldackel in englisch? Es kann sich nicht um eine wörtliche Übersetzung handeln.
6 Antworten
a nodding dog (to nod = nicken)
Ich habe mir eigentlich gedacht, dass man diesen seltsamen Gegenstand in einem englischsprachen Land gar nicht kennt, aber es scheint eine Firma in England zu geben, die diese Dinger produziert.
Ob sie auch schon nach Amerika ausgewandert sind, weiß ich nicht. :-))
Hi.
Hier noch eine Variante des nodding dog:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bobblehead#/media/File:Bobbleheads_Barstow.JPG
Bitte auf das zweite Bild rechts klicken.
Gruß, earnest
Hallo,
er nennt sich nodding dog,
siehe z. B. http://www.churchill.com/churchill-dog/nodding.
dict.cc/?s=Wackeldackel kennt ihn auch.
;-) AstridDerPu
http://en.wikipedia.org/wiki/Bobblehead
bobblehead, anscheinend...
etwas allgemeiner könntest auch "toy dog" sagen...
bobblehead
Manchmal hilft es, wenn du auf die entsprechende Wikipedia-Seite gehst und nachschaust, ob es für das Stichwort eine englische Version gibt
Auch Hunde können bobbleheads sein. Was so ein richtiger Wackel-Spaniel ist ...
Danke, schon mal hilfreich, aber wiki hat es nicht drinstehen und bobblehead sind andere figuren. Ich habs aber inzwischen erfahren ;-)