Wie sagt man Schublade auf englisch und versteht ein Amerikaner oder Engländer die Doppeldeutigkeit?

5 Antworten

Nein, in englisch wird das Wort box ähnlich benutzt.

1. drawer = Schubfach

2. box = Kiste

3. To put people in a box = Menschen kategorisieren

Bin nicht englisch oder Amerikanisch, aber ich kann dir das auch Beantworten.

"in Schubladen Stecken" gibt es so als Formulierung nicht, im Englisch ist es "Put in a Box" wenn du ausdrücken willst, jemanden zu kategorisieren.

Ausserdem heisst die SCHUB-Lade im englischen eher "Zieher" ...drawer....

Des Weiteren hat auch die Schublade im Deutschen keine 2 Bedeutungen. Die Kategorisierung ist eine Metapher, keine 2. Bedeutung des Worten "Schublade"

1) Drawer

2) Das Plural ist "drawers" ,was auf Deutsch übersetzt heißt:

Damenschlüpfer oder Damenslip.

Deirjon  09.04.2018, 18:29

Schubläđen (plural) heißen auch drawers. Die Bedeutung als Unterwäsche ist veraltet und wird höchstens in einem lustigem Kontexte benutzt.

0

Für die metaphorische Bedeutung verwendet man im englischen oft das Substantiv pigeonhole. Das bezeichnet eigentlich die kleinen Öffnungen, in denen man die Brief­tauben zwischen zwei Flügen rasten läßt (jede an ihrem Platz), oder auch be­stimm­te Regale mit engen vertikalen Unterteilungen.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

Macmillan führt auch noch folgendes an:
peg someone as something: We had him pegged from the start as a liar and a fraud.