Latein,Übersetzung?

3 Antworten

Ich gebe dir hier eine wörtliche - daher kein gebräuchliches Deutsch - Übersetzung. Dann kannst du die Sätze umformen in "richtiges" Deutsch. Die PPA Wörter erkennst du so: ein PPA kommt von einem Verb /z.b. lieben - PPA liebens) und hant die 3. Deklination auf Endung -ns,-ntis : Also alle Wörter, die in deinem Text vorkommen und ein ns oder nt haben, sind PPA.

Narcissus et amici bestias capientes per campos et silvas properant.

(Der ) Narcissus und (seine) Freunde Tiere fangend eilen durch die Felder und Wälder.

Subito iuvenis amicos non iam videt et eos quaerens solus ad stagnum (Teich) venit.

Plötzlich sieht der Jüngling die Freunde nicht mehr und diese suchend kommt er allein zu einem Teich.

Ibi in undis puerum pulchrum aquam bibentem aspicit.

Dort erblickt er in den Wellen (im Wasser) einen schönen Jungen Wasser trinkend.

luvenis se faciem (Gesicht) suam videre nesciens hunc puerum aquam bibentem tangere e cupit.

Narcissus autem aquam tangens simul faciem pueri turbat.

Narcissus aber das Wasser berührend zerstört zugleich das Gesicht des Jungen.

:)) Evella

Zehra507 
Fragesteller
 31.01.2024, 18:25

Dankee!Könntest du mir vielleicht sagen was das Bezugswort&Partizip des jeweiligen Satzes ist?

1
evella  01.02.2024, 15:42
@Zehra507

schau die Antwort von Miraculix an. :)) Evlla

0

Narcissus et amici [bestias capientes] per campos et silvas properant. Subito iuvenis amicos non iam videt et [eos quaerens] solus ad stagnum (Teich) venit. Ibi in undis puerum pulchrum [aquam bibentem] aspicit. luvenis [se faciem (Gesicht) suam videre nesciens] hunc puerum [aquam bibentem] tangere (e) cupit. Narcissus autem [aquam tangens] simul faciem pueri turbat.

Teil 1 habe ich für dich erledigt. Das ist für Anfänger nicht ganz einfach.

Mach du jetzt bitte mit dieser Vorarbeit den Teil 2, indem du alles übersetzt, was nicht fettgedruckt in [...] steht. Das ist für Anfänger machbar. Ist ja DEINE Übungsaufgabe. 😉

Dann sehen wir weiter.

Hinweis: An einer Stelle habe ich dir ein (e) eingeklammert. Das muss ein Tippfehler sein. Dieses (e) kannst du durchstreichen.

VG

evella  31.01.2024, 17:10

Salve Miraculix!! Gratia nostrorum responsorum examen solutum est! :)) Evella

1
Miraculix84  31.01.2024, 17:14
@evella

Salve,

verba tua legens maximo gaudio affectus sum! Quomodo vales?

Epistulam privatim tibi scribo. :)

1

Narcissus et amici [bestias capientes] per campos et silvas properant.

a) PPA = capientes -> Bezugswörter = Narcissus et amici

a1) Satz ohne Partizipialblock = Narziss und die Freunde eilen durch die Felder und Wälder.

a2) mit sinnvoll eingebautem Partizipialblock = Narziss und die Freunde eilen durch die Felder und Wälder und jagen wilde Tiere. [du hast hier den PC durch einen beigeordneten Nebensatz übersetzt]

Subito iuvenis amicos non iam videt et [eos quaerens] solus ad stagnum (Teich) venit. 

b) PPA = quaerens -> Bezugswort = iuvenis

b1) Satz ohne Partizipialblock = Plötzlich sieht der Jüngling die Freunde nicht mehr und kommt allein zum Teich.

b2) PPA als präpositionaler Ausdruck = Plötzlich sieht der Jüngling die Freunde nicht mehr und kommt bei der Suche nach ihnen allein zum Teich.

Ibi in undis puerum pulchrum [aquam bibentem] aspicit.

c) PPA = bibentem -> Bezugswort = puerum (pulchrum)

c1) Satz ohne Partizipialblock = Dort in den Wellen erblickt er einen schönen Jungen.

c2) PPA als Relativsatz = Dort in den Wellen erblickt er einen schönen Jungen, der Wasser trinkt.

luvenis [se faciem suam videre nesciens] hunc puerum [aquam bibentem] tangere cupit.

d) 1. PPA = nesciens -> Bezugswort = iuvenis; 2. PPA = bibentem -> Bezugswort = (hunc) puerum

d1) Satz ohne Partizipialblock und ohne AcI, der von "nesciens" abhängt = Der Jüngling will diesen Jungen berühren.

d2) PPA1 kausal und PPA2 wörtlich = Weil der Jüngling nicht weiß, dass er sein Gesicht sieht, will er diesen Wasser trinkenden Jungen berühren.

Narcissus autem [aquam tangens] simul faciem pueri turbat.

e) PPA = tangens -> Bezugswort = Narziccus

e1) Satz ohne Partizipialblock = Aber Narziss zerstört gleichzeitig das Gesicht des Jungen.

e2) PPA temporal übersetzt = Aber während Narziss das Wasser berührt, zerstört er gleichzeitig das Gesicht des Jungen. 

rhenusanser  02.02.2024, 14:11

Danke für deine Bewertung

0