Jeschua heißt du Jesus auf Aramäisch?

5 Antworten

Aber wieso nennt man ihn dann Jesus?

Weil das der Name auf Griechisch ist.

Die Geschichte eines Namens.

Die älteste Form ist h-w-sch-` (he-waw-schin-`ajin). Welche Vokale da ursprünglich drin standen ist nicht 100%-ig sicher, die Tradition sagt: o und a, also "hosche`" bzw. in der Aussprache der europäischen Juden "hoschea". Aber die Form ist nur Vorgeschichte zum Namen, ...

... der Trager dieses Namens bekam von Gott den Namen j-h-w-sch-` (jhoschui` bzw. "joschua" bzw. "Josua"). Das ist die hebräische Form des Namens.

Die aramäische Form des Namens ist j-sch-w-` ("Jeschua"). Davon abgeleitet ist die griechische Form des Namens abgeleitet: iesous. Die Griechen haben keinen eigenen sch-laut, also wird der zum s, das ou wird als langes u ausgesprochen, und das s am Schluss ist eine grammatische Endung. Diese Form ist schon in den griechischen Übersetzungen der Bücher, in denen der Name Josua vorkommt, benutzt, und natürlich auch im NT (z.B. in Apg 7,45).

Unser Jesus ist von iesous abgeleitet. Andere Ableitungen sind Gèsu (Italienisch), Yesu (fiele Sprachen), ...

Moral der Geschichte: Namen haben in Verschiedenen Sprachen schon mal leicht unterschiedliche Formen.

Ist bei anderen Namen genauso: Georg Müller wurde in B zu George Mueller. Muhammad (arab.) ist Mohammad (dt.) bzw. Mehmet (Türkisch). It. Francesco ist lat. Franziskus. Und so weiter ...

helmutwk  11.01.2020, 15:57

Huch, da sind ja jede Menge Tippfehler ...

0

Derselbe Name ist in jeder Sprache unterschiedlich. Zum Beispiel ist Wilhelm auf englisch William und auf französisch Giullaume. Im Prinzip gibt es das bei fast allen Namen. Daher auch beim Namen Jesus.

Jesus ist die lateinische Form des altgriechischen Ιησούς. Es ist eine Sprachenangleichung, damit man Jesus im lateinischen nach der o-deklination deklinieren kann.

Man verwendet die latinisierte Form Iesus, Iesūs, damit man es im Lateinischen Deklinieren kann

quentlo  31.07.2015, 16:49

Entschuldigung; Iēsus, Iēsū

1

Hallo sunrise2,

in fast allen Übersetzungen sind fast alle biblischen Namen, sowohl die Schriftform, als auch entsprechend die Aussprache verändert worden. In den heutigen Sprachen unterscheiden sich die biblischen Namen oft deutlich von derOriginalform.

Das wird ohne Murren toleriert und akzeptiert.

Nur, wenn Jehovas Zeugen Gottes Namen so aussprechen, wie es schon Hunderte Jahre in der Literatur usus ist, geht das Geschrei los.