Englisch Übersetzung Hilfe (Google Übersetzer suckt)?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Je nach Kontext passt: if you want to teach someone a lesson......

zB: I let him walk home in the rain just to teach him a lesson. (du hast ihn im Auto nicht mitgenommen weil du sauer auf ihn bist)

Hallo,

vom Google-Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen sollte man ja auch die Finger lassen und stattdessen für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. pons.com, und für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de verwenden.

Es gibt keine 1 zu 1 Übersetzungen. Außerdem hängen Übersetzungen vom Kontext und auch vom "Sprachniveau" ab. Man sollte sich nicht an Formulierungen aufhängen, sondern umformulieren oder Synonyme verwenden. Dann fällt das Übersetzen oft leichter.

Schon der Duden gibt als "Definition" - jdm schaden https://www.duden.de/rechtschreibung/auswischen

weitere Erklärungen findest du hier: https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~jemandem%20eins%20auswischen&bool=relevanz&suchspalte%5B%5D=rart_ou

oder auch https://www.openthesaurus.de/synonyme/%28jemandem%29+eins+auswischen

Daraus ergibt sich eine Vielzahl von Übersetzungsmöglichkeiten, zu denen sich dann immer auch ein Quercheck in einem einsprachigen (online) dictionary, z. B. - für die hier schon vorgeschlagene Übersetzung score off - hier: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/score-off?q=score+off

empfiehlt.

Ich könnte mir als Übersetzungen auch

  • take sb for a ride
  • cheat / trick sb
  • play a trick / prank / joke on sb

uvm. vorstellen.

AstridDerPu

In case you want to pull one over on someone / somebody.

Also mir fällt gerade nur ein If u want to Score Off someone

Pfiati  25.09.2019, 02:30

???

Ist das BE?

0
Pfiati  25.09.2019, 02:58
@Themoreuknow203

Also, man will ein Tor vom anderen abnehmen?

Oder so? Ist interessant, egal wie.

Gefaellt mir. Wuerde man auf AE nicht verstehen.

0
Themoreuknow203  25.09.2019, 03:00
@Pfiati

Haha das versteh ich wiederum nicht ich weiß das es kompliziert ist bin in England aufgewachsen deshalb

0

If you want to deal a blow to someone.

Themoreuknow203  25.09.2019, 02:53

Sorry ist leider falsch

0
Themoreuknow203  25.09.2019, 03:06
@Pfiati

Oh ok ich versteh da nur falls du willst jemand ein Deal machen zum blaßen zu jemand

0
Themoreuknow203  25.09.2019, 03:11
@Pfiati

OK ich versteh wir haben sehr viel verschieden im englischsprachigen bereich

0