Überstetzt der Google Übersetzer vom Deutschen ins Englische immer Richtig (auch vom Satzbau her)?

14 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Nein!!!; so gut wie nie!!!

Der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten online Text-Übersetzer, Text-Übersetzer-Apps, Text-Übersetzer-Programme usw., weil:

• Sprache lebendig ist und sich ändert

• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.eu, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

:-) AstridDerPu

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

:-) AstridDerPu

0

Nein, natürlich nicht. Dazu muss zum einen das Deutsche auch perfekt sein. Mit "Überstetzt" könnte er zB nichts anfangen und "Richtig" müsstest du dann klein schreiben.

Und sonst, mal logisch: wenn das möglich wäre, müsste ja keiner mehr Fremdsprachen lernen. Kurze Sätze und einzelne Wörter kann auch ein Programm übersetzen, aber sobald ein Wort mehrere Bedeutungen (Synonyme) haben kann oder Kommas mit ins Spiel kommen, braucht man schon viel Fantasie, um das noch zu verstehen.

Ich muss sagen, einfache deutsche Sätze ins Englische übersetzen funktioniert schon recht gut. Da gibt es nicht sehr viel zum Nachbessern. Allerdings kommt er bei einer Deutsch-Französisch-Übersetzung überhaupt nicht mehr klar, da haben selbst einfache Sätze sehr viele Fehler.

Einzelne Wörter übersetzt er gut aber bei ganzen Sätzen kommt nichts sinvolles raus

Selbst bei einzelnen Wörtern ist der Google-Trottel eine schlechte Wahl.
Ein gutes Wörterbuch wie pons.eu spielt in einer ganz anderen Liga.

Gruß, earnest

1
@Verena04

Die gedruckten Wörterbücher von Pons sind gut.
Ich meine hier aber das Online-Wörterbuch pons.eu.

0

Hallo, nein macht er definitiv nicht. Du solltest Dich nicht drauf verlassen! LG