Aramäisch für "Gott"

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo!

Auch in den aramaeischen Schriften wird Gott mit 'Elohím' wiedergegeben.

*** Rbi8 S. 1630-1631 1F „Der [wahre] Gott“ — Hebr.: ha’Elohím *** „Der [wahre] Gott“ — Hebr.: ha’Elohím Der Ausdruck ha’Elohím entsteht durch den Titel ’Elohím, dem der bestimmte Artikel ha vorangeht. In M erscheint dieser Ausdruck 376mal, davon bezieht er sich 368mal auf den wahren Gott, Jehova, und an 8 Stellen auf andere Götter. In ZorellHeb, S. 54 heißt es: „In der Heiligen Schrift wird besonders der einzige, wahre Gott, Jahve, mit diesem Wort bezeichnet; a) האלהים ὁ θεός 1Mo 5:22; 6:9, 11; 17:18; 20:6; 2Mo 3:12; 19:17 und in verschiedenen Büchern, die in Prosa geschrieben wurden; יהוה הּוא האלהים ‚Jahve ist der [einzige, wahre] Gott‘ 5Mo 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Kö 8:60 usw.“ (aus dem Lateinischen; Klammern und Kursivschrift vom Verfasser). Außer an drei Stellen gibt die Neue-Welt-Übersetzung die 368 Stellen, an denen sich ha’Elohím auf Jehova bezieht, mit „der [wahre] Gott“ wieder. Nachstehend findet sich eine Aufstellung dieser 368 Stellen, wo sich ha’Elohím auf Jehova bezieht: 1Mo 5:22, 24; 6:2, 4, 9, 11; 17:18; 20:6, 17; 22:1, 3, 9; 27:28; 31:11; 35:7; 41:25, 28, 32, 32; 42:18; 44:16; 45:8; 48:15, 15; 2Mo 1:17, 21; 2:23; 3:1, 6, 11, 12, 13; 4:20, 27; 14:19; 17:9; 18:5, 12, 16, 19, 19; 19:3, 17, 19; 20:20, 21; 21:6, 13; 22:8, 9; 24:11, 13; 4Mo 22:10; 23:27; 5Mo 4:35, 39; 7:9; 33:1; Jos 14:6; 22:34; 24:1; Ri 6:20, 36, 39; 7:14; 13:6, 6, 8, 9, 9; 16:28; 18:31; 20:2, 27; 21:2; 1Sa 4:4, 8, 8, 13, 17, 18, 19, 21, 22; 5:1, 2, 10, 10, 11; 6:20; 9:7, 8, 10; 10:3, 5, 7; 14:18, 18, 36; 2Sa 2:27; 6:2, 3, 4, 6, 7, 7, 12, 12; 7:2, 28; 12:16; 14:17, 20; 15:24, 24, 25, 29; 16:23; 19:27; 1Kö 8:60; 12:22, 22; 13:4, 5, 6, 6, 7, 8, 11, 12, 14, 14, 21, 26, 29, 31; 17:18; 18:21, 24, 24, 37, 39, 39; 19:8; 20:28; 2Kö 1:9, 11, 12, 13; 4:7, 16, 21, 22, 25, 25, 27, 27, 40, 42; 5:8, 14, 15, 20; 6:6, 9, 10, 15; 7:2, 17, 18, 19; 8:2, 4, 7, 8, 11; 13:19; 19:15; 23:16, 17; 1Ch 5:22; 6:48, 49; 9:11, 13, 26, 27; 13:5, 6, 7, 8, 12, 12, 14; 14:11, 14, 15, 16; 15:1, 2, 15, 24, 26; 16:1, 1, 6, 42; 17:2, 21, 26; 21:7, 8, 15, 17; 22:1, 2, 19, 19; 23:14, 28; 24:5; 25:5, 5, 6; 26:20, 32; 28:3, 12, 21; 29:7; 2Ch 1:3, 4; 3:3; 4:11, 19; 5:1, 14; 7:5; 8:14; 9:23; 10:15; 11:2; 13:12, 15; 15:18; 18:5; 19:3; 22:12; 23:3, 9; 24:7, 9, 13, 16, 20, 27; 25:7, 8, 9, 9, 20, 24; 26:5, 5, 7; 28:24, 24; 29:36; 30:12, 16, 19; 31:13, 14, 21; 32:16, 31; 33:7, 13; 35:8; 36:16, 18, 19; Esr 1:3, 4, 5; 2:68; 3:2, 8, 9; 6:22; 8:36; 10:1, 6, 9; Ne 4:15; 5:13; 6:10; 7:2; 8:6, 8, 16, 18; 9:7; 10:28, 29, 29; 11:11, 16, 22; 12:24, 36, 40, 43; 13:1, 7, 9, 11; Hi 1:6; 2:1, 10; Ps 87:3; 90:Üb.; Pr 2:24, 26; 3:11, 14, 14, 15, 17, 18; 5:1, 2, 2, 6, 7, 18, 19, 20; 6:2, 2; 7:13, 14, 26, 29; 8:12, 15, 17; 9:1, 7; 11:5, 9; 12:7, 13, 14; Jes 37:16; 45:18; Jer 35:4; Hes 31:9; Da 1:2, 9, 17; 9:3, 11; Jon 1:6; 3:9, 10, 10; 4:7. An den folgenden acht Stellen bezieht sich ha’elohím auf andere Götter: 2Mo 18:11; 22:20; 5Mo 10:17; Ri 10:14; 2Ch 2:5; Ps 86:8; 136:2; Jer 11:12.

lg bibi

Josia 
Fragesteller
 13.11.2010, 09:38

Was bedeutet Rbi8 S. 1630-1631 (3. Zeile)?

Alles andere bezieht sich ja aufs Hebräische und nicht Aramäische. Sämtliche Bücher Mose, so wie Du hier die Quelle angibst, sowie auch Josua, Samuel, Könige, Chronika, Psalmen, Richter etc wurden zu 100% in Hebräisch verfasst. Lediglich Jeremia, Daniel und Esra sind teilweise auf Aramäisch. Z. B. Esra 2,9 – 6,18 sind auf Aramäisch (wenn ich mich nicht irre), u. a. hast Du auch Stellen aus Esra angegeben, die genau dort hinein fallen. Wird dort tatsächlich von Elohim geredet?

Danke Dir!

Grüße, Josia

0
biby74  13.11.2010, 21:27
@Josia

Ich habe hier noch einige Infos über die Aramäische Sprache: Vielleicht hilft das auch weiter.

Eine altsemitische, eng mit dem Hebräischen verwandte Sprache, die ursprünglich von den Aramäern gesprochen wurde. (Siehe ARAM Nr. 5.) Im Laufe der Zeit umfaßte sie jedoch verschiedene Dialekte (von denen einige als eigene Sprachen galten) und war vor allem in SW-Asien weit verbreitet. Aramäisch wurde besonders vom 2. Jahrtausend v. u. Z. bis etwa 500 u. Z. gesprochen. Es ist eine der drei Sprachen, in denen die Bibel ursprünglich geschrieben wurde. Das hebräische Wort ’Aramíth kommt fünfmal vor und wird mit „in der syrischen Sprache“ oder „in der aramäischen Sprache“ übersetzt (2Kö 18:26; Jes 36:11; Da 2:4; Esr 4:7 [zweimal]). Das biblische Aramäisch, früher als Chaldäisch bezeichnet, findet man in Esra 4:8 bis 6:18 und 7:12-26, Jeremia 10:11 und Daniel 2:4b bis 7:28. Auch kommen in anderen Teilen der Bibel aramäische Ausdrücke vor, aber viele Versuche von Gelehrten, hebräische Wörter aus dem Aramäischen herzuleiten, beruhen lediglich auf Mutmaßungen. Daß hin und wieder aramäische Ausdrücke gebraucht wurden, überrascht nicht, denn die Hebräer standen lange Zeit in engem Kontakt mit den Aramäern und deren Sprache. Zu den ersten Wiedergaben der Hebräischen Schriften in einer anderen Sprache gehören die aramäischen Targume. Schriftlich niedergelegt wurden sie allerdings erst Jahrhunderte nach dem Beginn der um das Jahr 280 v. u. Z. aufgenommenen Arbeiten an der Septuaginta.

(entnommen aus Einsichten über die Heilige Schrift Band 1)

lg bibi

0
Darkicegirl  13.11.2010, 10:19

Oh wow! Das ist ja mal eine Antwort! Aus Wiki oder selber gesucht??

0
Josia 
Fragesteller
 13.11.2010, 10:29
@Darkicegirl

Von Wiki wohl nicht.

Wahrscheinlich aus der Wachtturmliteratur der Zeugen Jehovas. Fast grundsätzlich meide ich alle Schrift der ZJ wegen Interpretation zugunsten ihrer Spezialtheologie, jedoch ist in diesem Falle wohl keine solche Uminterpretation möglich. Ich warte mal auf weitere Kommentare von Biby74 und andere Antworten ab... und ich denke, dass Biby dann zu Recht die Beste-Antwort-Auszeichnung von mir erhalten wird.

Grüße

0
biby74  13.11.2010, 21:05
@Josia

Rbi8 ist die Abkürzung für die Neue Weltübersetzung der Heiligen Schrift mit Studienverweisen. lg bibi

0
biby74  19.11.2010, 17:40
@Sonnenschnauz

Nicht wirklich! Wie ich schon geschrieben habe, ist es aus dem Buch "Einsichten über die Heilige Schrift Band1, herausgegeben von Jehovas Zeugen. lg bibi

0

El. Das ist die Silbe, die z.B. in Bethel steckt, dem "Haus GOTTES". Oder auch Emmanuel, Daniel, Samuel usw.

Wobei "El", ähnlich wie "Gott" im Deutschen ein Gattungsname ist, nicht der Eigenname GOTTES.

HektorPedo  13.11.2010, 08:15

Vgl.: Matthäus 27,46 "Eli, Eli, lama asabtani?"

0
Josia 
Fragesteller
 13.11.2010, 08:22

Wobei ich vermuten muss, dass "EL" nur eine Abkürzung des hebräischen Elohim ist. So, wie hin und wieder in der Bibel einfach nur "Jah" statt Jahweh bzw JHWH steht.

Ist das sicher, dass es "EL" ist? Hast Du Theologie und die Sprachen der Bibel studiert, oder kennst Du Dich sonst speziell mit Aramäisch aus? ...oder ist es nur etwas, das Du aufgeschnappt hast und nun, fentschuldigung, nachplapperst?

Vorerst danke und viele Grüße, Josia

0
Water2112  31.07.2011, 21:56
@Water2112

Falls jemand fragt, ich hab es in einem Althebräischlehrbuch (Neef) gelesen.

0
helmutwk  04.11.2014, 18:41
@Josia

Wobei ich vermuten muss, dass "EL" nur eine Abkürzung des hebräischen Elohim ist.

Also wenn, dann die Abkürzung von 'elo(a)h. Die Mehrzahl von 'elo(a)h ist dann 'elowhijm. Wird aber häufig als plurale tantum benutzt.

Besser ist es, 'elo(a)h als Verlängerung von 'el zu bezeichnen.

0

Hab mal in eine elektronische Bibel mit Strongs-Nummern geschaut:

Das aramäische Gegenstück zu hebräisch 'elwohijm (elohim) ist 'alluw (allu)

Das Gegenstück zu 'elo(a)h ist 'elahh

'el steht nicht in den aramäischen Texten der Bibel. Auch kein direktes Gegenstück. Daraus würde ich aber nicht wagen, auf die Nichtexistenz des Worts im Aramäischen zu schließen.

Eine dumme Frage: Ist Aramäisch nicht die Reichssprache des Perserreiches? Dann wäre doch das Wort "Gott" in dieser Sprache natürlich geprägt von der herrschenden Religion des Achaimenidenreiches, das seit dem 6. Jahrhundert den Alten Orient dominierte (Kyros befreite 535 die Juden aus Babylon). Diese Religion ist aber der Zoroastrismus, in dem die Wörter für "Gott" vielleicht "Ahuramazda", "Ahriman", "Daevas", "Amesha Spentas" o.ä. lauten würden.

helmutwk  04.11.2014, 18:29
Eine dumme Frage: Ist Aramäisch nicht die Reichssprache des Perserreiches?

Nein.

Aramäisch war die Sprache des Neubabylonischen Reichs, und dann auch für Transeufratprovinzen des Perserreichs ("Trans" von Persien aus gesehen, also westlich davon).

Dann wäre doch das Wort "Gott" in dieser Sprache natürlich geprägt von der herrschenden Religion des Achaimenidenreiches

Über die wir allerdings herzlich wenig wissen. Alle Quellen über diese Religion sind deutlich jünger. Natürlich lassen sich mit der Annahme, dass sie sich nicht völlig verwandelt hat, gewisse Schlüsse ziehen - nur die sind natürlich nie ganz sicher.

in dem die Wörter für "Gott"

Das Wort für Gott war schon längst da, bevor Zoroaster lebte. Die Aramäisch sprechenden Menschen werden kein Bedürfnis gehabt haben, das durch ein persisches Wort zu ersetzen.

0