Jaa klar Seni kaybedecegime aklimi kaybedeyim
Übersetzt
Bevor ich dich verliere, verliere ich lieber meinen Verstand

Herkezin bir zayif tarafi vardir. Sanirim benimkide sensin.
Übersetzt
Jeder hat so seine Schwächen und ich denke Du bist meine.

Birbirine ait olan insanlar, her zaman icin mucizeli bir sekilde tekrar kavusurlar..übersetzt

Menschen, die zueinander gehören, finden auf wundersame Weise immer wieder zusammen.

Fakir parasız olan degil, Sevdasiz olandır...
Übersetzt
Arm sind nicht die ohne Geld, sondern die ohne Liebe...

...zur Antwort

وقبل أن تختار طريقك، تبحث عن رفيق مناسب.
Übersetzt
Du Deinen Weg wählst, suche Dir einen passenden Begleiter aus.لا تقلق بشأن ذلك الشوك غصن الورد معلقة . نفرح عن ذلك في الأدغال مليء بالأشواك أيضا يمكن أن تنمو الورود .übersetzt
Sorge Dich nicht darum, dass am Rosenstrauch Dornen hängen. Freue Dich darüber, dass an einem Strauch voller Dornen auch Rosen wachsen können.

...zur Antwort

Yanimda olamadigin her saniye seni özlüyorum
Übersetzt
Jede Sekunde in der du nicht bei mir bist, vermisse ich dich
Herkezin bir zayif tarafi vardir. Sanirim benimkide sensin.
Übersetzt
Jeder hat so seine Schwächen und ich denke Du bist meine.
Melde dich einfach wenn du mehr Sprüche brauchst

...zur Antwort

Ich würde sie erstmal nicht anschreiben ich würde sie erstmal ansprechen und erstmal fragen wie sie heißt und was Sie zumbeispiel sehr gerne mag und Dan vlt mittags anschreiben mit hey

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.