Deine Frage-Antwort-Community
Frage stellen
    • Meinung des Tages: Böhmermann enthüllt Identität von YouTuber - wo liegen die Grenzen zwischen investigativem Journalismus und Doxing?
    • Bald sollen Beamte und Selbständige in die Rentenkasse einzahlen. Wie findet ihr das?
    • Was ist die unschönste Eigenschaft die man haben kann?
    • Wie sehr begleitet dich KI im Alltag?
    • Macht ihr Euch Gedanken über eure Altersversorgung oder habt sogar Angst vor Altersarmut?
    • Welchen Job würdest du wollen, wenn du im Mittelalter leben würdest?
    • Alle Beiträge
    • Radiokooperation mit Absolut HOT 🔥
    • Meinung des Tages
    • Themenspecial: Wechseljahre (mit der Influencerin blondbynana)
    • Blickwechsel: Deine Fragen an einen unheilbar kranken Lungenkrebspatienten
    • Ask Me Anything:
      Alle Blickwechsel
    • Ask Me Anything:
      Alle Themenspecials
    • gutefrage Tipps
    • gutefrage Highlights
    • Computer
    • Internet & Social Media
    • Kreativität, Freizeit & Hobby
    • Lokales, Reiseziele & Urlaub
    • Medien, Unterhaltung & Musik
    • Mode & Beauty
    • Software & Apps
    • Spiele & Gaming
    • Sport & Fitness
    • Alle Themenwelten
In wenigen Minuten
Antworten auf Deine Fragen.
Frage stellen
Du hast noch kein gutefrage Profil? Jetzt kostenlos erstellen
Profil Beiträge Antworten Antworten

user18311131

13.03.2023
Übersicht
0
Hilf. Antw.
0
Antworten
43
Beiträge
0
Danke
0
Komplim.
0
Freunde
Erfolge

Recherchef

Zehnte Frage gestellt.
user18311131
12.05.2024, 13:08
,
Beitrag wurde 1 Mal erneut eingestellt
1

Latein Cicero Konjunktiv?

etenim quid est, Catilina, quod iam amplius expectes, si neque nox tenebris obscurare coetus nefarios nec privata domus parietibus continere voces coniurationis tuae potest, si illustrantur, sie erumpunt omnia?

warum steht expectes im Konjunktiv?

könnte ich es als Potentialis auffassen?

also: was gibt es denn, catillina, was du noch länger erwarten könntest

Konjunktiv, Catilina
2 Antworten
user18311131
23.04.2024, 22:47
,
Beitrag wurde 1 Mal erneut eingestellt
1

Wirtschaft Marktmodell?

Hallo

ist bei den Markmodell des Angebots mit der Menge x auf der x-Achse gemeint wie viele Produkte ein Unternehmen zu diesem Preis herstellt oder wie viele Anbieter es zu diesem Preis verkaufen würden?

Bitte überall steht etwas anderes

Wirtschaft, Markt, Menge, Angebot und Nachfrage
1 Antwort
user18311131
27.02.2024, 23:41

Übersetzung so richtig?

Alterius crines umero iactentur utroque!

Talis es adsumpta, Phoebe canore, lyra.

Altera succinctae religetur more Dianae, ut solet, attonitas cum petit illa feras!

Adicit ornatus proxima quaeque dies.

Et neglecta decet multas coma.

Die Haare einer anderen sollen über beide Schultern geworfen werden.

So bist du, singender Phoebus, wenn du die Leier zur Hand genommen hast.

Das Haar einer anderen soll zurückgebunden werden nach der Art der Diana mit dem kurzen Kleid, wie jene es gewohnt ist, wenn jene die erschreckten Tiere jagt. Jeder nächste Tag fügt Frisuren hinzu und vernachlässigtes Haar schmückt viele.

ist das richtig? und was hat es zu bedeuten?

Frisur, Hilfestellung, Übersetzung, Latein, Lateinübersetzung, Rom, Ars Amatoria, Ovid
1 Antwort
user18311131
27.02.2024, 22:35

lateinübersetzungsSatz richtig?

Alterius crines umero iactentur utroque

Talis es adsumpta phoebe canore lyra

Die Haare einer anderen sollen über beide Schultern geworfen werden.

So bist du, singender Phoebus , wenn du die Leier zur Hand genommen hast.

Übersetzung, Latein, Ars Amatoria
1 Antwort
user18311131
24.02.2024, 19:08

Übersetzung richtig?

Militiae species amor est: Discedite segnes

Die Liebe ist der Anblick des Dienstes . Geht, ihr Faulpelze!

Ars Amatoria, Ovid
3 Antworten
user18311131
24.02.2024, 18:24

Übersetzung Hilfeee?

Militiae species amor est: Discedite Segnes

Die Liebe ist der Anblick des Dienstes: Geht weg, ihr Faulpelze!

ist Liebe oder der Anblick das Subjekt wie kann man des satz interpretieren? die vorherige Deutsche übersetzung ist:

Nachdem befohlen worden war auf dem Forum anwesend zu sein, mach dass du immer früher als zu befohlenen Zeit kommst und gehe erst spät weg! Falls die Herrin zu dir sagte, dass du ihr an irgendeinem Ort begegnen sollst, schieb alles auf! Eile und nicht soll die Menschenmenge deinen begonnenen Weg aufhalten! Als sie ihr Heim nachts wieder aufsucht, nachdem sie an einem Gastmal teilgenommen hatte, wird sie aufbrechen. Komme auch dann anstell vom Sklaven, wenn jene ruft. Sie wird auf dem Land sein und wird sagen, dass du kommen sollst. Die Liebe hasst Feiglinge. Wenn der Wagen fehlen sollte, dann mach du dich zu Fuß auf den Weg!Weder soll dich die drückende Sommerzeit und der durstige Hundsstern aufhalten noch der Weg, der durch gefallenen Schnee weiß gemacht wurde.

Hilfestellung, Übersetzung, Latein, Ars Amatoria, Ovid
1 Antwort
user18311131
24.02.2024, 18:10

Übersetzung richtig?

Si rota defuerit, tu pede carpe viam!

Wenn der Wagen fehlen sollte, dann mach du dich zu Fuß auf den Weg!

defuerit ist ein Potentialis oder?

wie bringe ich das tu unter weil carpe ist Imperativ

Übersetzer, Hilfeleistung, Konjunktiv, Latein, Ars Amatoria
1 Antwort
user18311131
24.02.2024, 17:25

Übersetztung richtig?

Stimmt die übersetzung?

Si rota defuerit, tu pede caroe viam

Wenn der Wagen fehlen sollte, dann mach du dich zu Fuß auf den Weg

ist defuerit Futur oder Konj Perfekt? wenn konjunktiv perfekt ist es dann ein Potentialis im si satz? und wie bekomme ich das tu unter im Nominativ

Konjunktiv, Latein, Ars Amatoria
2 Antworten
user18311131
24.02.2024, 17:13

übersetzts hilfe?

Rure erit et dicet ut venias (Amor odit inertes)

Sie wird auf dem Land sein und wird sagen, dass du kommst. (Amor hasst Feiglinge)

ist der Konjunktiv wegen dem Ut oder ein jussiv?

stimmt die übersetzung?

Übersetzung, Latein, Ars Amatoria
2 Antworten
user18311131
24.02.2024, 16:46

Latein übersetzung ovid so richtig?

Tunc quoque pro servo si vocat illa veni!

Komme auch dann an stelle vom Sklaven, wenn jene ihn ruft!

Übersetzung, Latein, römische Geschichte, Ars Amatoria
2 Antworten
user18311131
28.01.2024, 19:28

ist die übersetzung so richtig?

Attenuant iuvenum vigilatae corpora noctes

    Curaque et in magno qui fit amore dolor.

Nächte, die durchwacht wurden schwächen die Körper der jungen Männer und die Sorge und der Schmerz der in großer Liebe geschieht.

was verbindet dieses que und et?

danke

Übersetzung, Latein, Ars Amatoria, Ovid
1 Antwort
user18311131
25.01.2024, 22:17

warum steht hier der Konjunktiv ovid?

Cuius equi veniant, facito, studiose, requiras:Nec mora, quisquis erit, cui favet illa, fave.

Utque fit, in gremium pulvis si forte puellae Deciderit, digitis excutiendus erit.

ist das 1. eine abhängige Frage oder ein Potentialis?

das 2. ist doch konj perfekt aber wie bringe ich den unter?

Konjunktiv, Ars Amatoria
1 Antwort
user18311131
19.01.2024, 18:18
,
Mit Bildern

ist die Metrik so korrekt?

Bitte um hilfe!

Bild zum Beitrag
metrik, Ars Amatoria, Ovid
1 Antwort
user18311131
13.11.2023, 20:50

latein hilfee?

Quam me delectat quod, si qua posteris cura nostri, usquequaque narrabitur, qua concordia simplicitate fide vixerimus!

ist quam… ein nebensatz und leitet qua einen realtiven satzanschluss oder eine indirekte frage ein?

Geschichte, Latein, plinius
1 Antwort
user18311131
24.10.2023, 21:30

Latein Übersetzen?

Sub divo rursus quamquam levium exesorumque pumicum casus metuebatur, quod tamen periculorum collatio elegit; et apud illum quidem ratio rationem, apud alios timorem timor vicit. 

könnt ihr mir bitte helfen ich komm ab quod nicht weiter. Ich hab:

im Freien dagegen wurde das Herabfallen der Bimm Steine, obwohl sie leicht und ausgehöhlt waren, gefürchtet, was dennoch den Vergleich der Gefahren auswählte und bei jenem, allerdings über traf ein vernünftiger Grund, einen anderen, vernünftigen Grund bei den anderen übertraf die eine Angst, die andere.

was ist haupt und nebensatz?

Dankee

Antike, plinius
2 Antworten
user18311131
17.10.2023, 20:15

Latein Plinius?

Ibi quamquam nondum periculo appropinquante, conspicuo tamen et cum cresceret proximo, sarcinas contulerat in naves, certus fugae si contrarius ventus resedisset.

könnt ihr mir bitte helfen

ich hab: Dort, obwohl er das gepäck noch nicht auf die schiffe zusammengetragen hatte als sich die gefahr näherte, dennoch sichtbar und wenn sie wachsen würde, näher war ,er war entschlossen zur flucht, wenn der entgegengesetzte Wind nachgelassen hätte.

das macht keinen sinn

Übersetzung, Lateinarbeit
1 Antwort
user18311131
29.03.2023, 16:50

WAS ist die pointe?

ich kapiers nicht hat sie die männer. umgebracht oder nicht?

die übersetzung ist die verbrecherische cloe schrieb auf die grabsteine der 7 männer drauf dass sie es gemacht hat. Was ist einfacher möglich? häää bitte helft mir ich schreibe morgen latein

martial, Epigramm, Pointe
1 Antwort
user18311131
29.03.2023, 14:43

Latein Martial?

Nulli, Thai negas sed si te non pudet istud Hoc saltem pudeat Thai negare mihi.

Was heißr das übersetzt und warum steht bei dem Hexameter pudeat im Konjunktiv??

Sprache, martial, Epigramm
1 Antwort
user18311131
27.03.2023, 21:56

Latein Übersetzung?

Hä??

Esse nihil dicis quidquid petis, inprobe Cinna:

Si nil, Cinna, petis, nil tibi, Cinna, nego.

könnt ihr mir BITTE helfen. ich habs nicht verstanden ich hab was auch immer du suchst, sagst du ist nichts, schlimme oder schlimmer Cinna?? also weblich oder männlich? wenn nichts Cinna du suchst, hää verleugne ich dir auch nichts Cinna.

was is der sinn und die pointe??

Bittr helft mir

Latein, übersetzen, Epigramm
1 Antwort
user18311131
13.03.2023, 11:15

Latein?

Was ist die pointe von Martial 2,87 Dicis amore tui bellas ardere puellas, qui faciem sub aqua, Sexte, nantantis habes?

hausi, Klassenarbeit
1 Antwort
gutefrage
  • Beitrag erstellen
  • Stöbern
  • Alle Themen
  • Hilfe / FAQ
  • Richtlinien
  • gutefrage Highlights
Partner
  • Businesspartner
  • Partner werden
Unternehmen
  • Über uns
  • Jobs
  • Kontakt
  • Presse
Rechtliches
  • Impressum
  • Datenschutz
  • AGB
  • Utiq verwalten
Weil es immer jemand weiß.
gutefrage ist so vielseitig wie keine andere Frage-Antwort-Plattform. Bei uns findest Du schnell neue Perspektiven - egal zu welchem Thema.
Gmacht in Minga. Mit
❤
Facebook Pixel