Unser Madrigalchor übt zur Zeit Lassos "Matona, mia cara".
Das sind bekanntlich die Worte eines Landsknechts. Die italienische Grammatik müsste doch verheerend sein. Ist das so?
Ich kann es ja nicht verstehen.
Italienische Fassung nebst Übersetzungen:
http://www0.cpdl.org/wiki/index.php/Matona,_mia_cara_(Orlando_di_Lasso)
Leider ist der Link so nicht brauchbar, weil nicht alles mitgekommen ist.
Wer so nett ist, das zu beantworten, müsste es kopieren und in seinen Browser pasten.