Ich habe erst Spanisch gelernt und bin später nach Polen gegangen. Gefühlt war Polnisch 3x schwieriger, objektiv messbare Kriterien gibt es bei Sprachen ja nicht, das hängt immer vom Indiviuduum ab, der Motivation und den anderen Sprachen, die er/sie spricht.

Die Aussprache ist ein Kapitel für sich.

Der berühmte Zungenbrecher "Chrząszcz brzmi w trzcinie" ist dafür ein Beispiel.

Wie wär's mit dem: Hrabia Wąhopstykutykiewicz wyindywidualizował się z rozentuziazmowanego tłumu. LOL!

Wenn man die bezwungen hat, kommt die scheinbar fehlende Logik. Wenn man dann die Grammatik einigermaßen fließend beherrscht (1/2-1 Jahr), bemerkt man aber, das Deutsch auch mit Polnisch Gemeinsamkeiten hat, bei der Zeitenbildung sogar mehr als die lateinischen Sprachen, da auch durch Vorsilben, wie z.B. "po-szedłem" - "bin ge-gangen".

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.