Hi, ich lerne Japanisch und bin noch ziemelich am Anfang.
Mir ist aufgefallen, dass manche Wörter im Google-Übersetzer und anderen Internetseiten scheinbar falsch ausgesprochen werden wenn man sich die Wörter anhört.
Z.b. 鶏 / にわとり wird bei Google nur als Tori ausgesprochen obwohl es von Google richtig in Hiragana にわとりgeschrieben ist. Dabei heißt Tori doch Vogel.
Etwas ähnliches ist mir auch bei anderen Wörtern aufgefallen, wie bei 牛 / うし, oder 魚 / さかな.
Auf anderen Übersetzungs-Seiten und Apps wirds mal so mal so ausgesprochen.
Ist das ein Fehler, sind es unterschiedliche Dialekte oder kann man einfach beide Versionen benutzen?