Spricht irgendeiner Kurmandschi?

4 Antworten

Die beiden Sätze die du im Internet gefunden hast sind auf jeden Fall beide Kurmanci.

Das erste bedeutet ich Gratuliere dir zu deinem Geburtstag und das zweite bedeutet herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.

Die sind aber nicht speziell für den 18. Geburtstag.

Anders könnte ich es jetzt nicht ausdrücken also kürzer geht es nach meinem Wissen nicht.
Wenn du dann auch noch ihren Namen dran hängen möchtest würde man sagen:

"Rojbuna tê pîroz bê Emma"

Übrigens setzt man diese Sonderbuchstaben immer ein wenn der Buchstabe lang gesprochen wird.

Ich hoffe konnte dir helfen.

Danke dir sehr. Aber eine Frage hab ich noch. Im Internet steht das Wort "rojbûna" so. Du hast dieses umgedrehte v-Zeichen über dem U ausgelassen. Dafür kommt dieses Zeichen bei dir auf dem " bê ". Ist deine Version trotzdem richtig?

0

Kürzer kann man es n leider nicht schreiben. Die korrekte Rechtschreibung ist rojbûna te pîroz be

Ansonsten sagt man auch "Rojbuna de Pirozbe"

In der kurdischen Sprache gibt es ja mehrere Dialekte. Ist das, was du gerade eben geschrieben hast der Dialekt kurmanci ? Wie du siehst hab ich keine Ahnung. Kannst mich auch jeder Zeit des besseren belehren :-) 

Deine Übersetzung hab ich ja, wie oben schon genannt, im Internet auch gefunden. Doch du schreibst pirozbe zusammen. Ist das korrekt so ? Oder hast du dich vertippt? 

0
@mischka97

Noch was. Du schreibst "rojbuna de" und nicht, wie bei mir " rojbuna te ". Welches ist richtig? 

0

"Rojbuna te Pirozbe" so ist es richtig, es bedeutet halt : "Alles gute zum Geburtstag".

0

du kannst "Pirozbe" auch getrennt schreiben, ist auch richtig, finde es auch besser

0

Was möchtest Du wissen?