Angesichts der Tatsache, dass "actually" manchmal mit "sogar" übersetzt wird: Wann ist letzteres eher "even", wann eher "actually"?

2 Antworten

Soweit ich weiß, wird actually mit tatsächlich übersetzt.


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 08.02.2025, 22:16

Daher ja "manchmal".

Hallo,

dafür gibt es keine Gesetzmäßigkeit. Vielmehr ist das abhängig vom Kontext und interpretierbar.

Bei der Suche nach Synonymen zu actually und even konnte ich bislang keinen Treffer erzielen.

AstridDerPu


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 09.02.2025, 10:44

Stimmt. Ob der Fakt via actually betont wird, oder aber das Faszinosum via even, ist wirklich interpretierbar. Das weiß man nicht mal beim deutschen "sogar", finde ich.

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 09.02.2025, 10:38

Danke.