Angesichts der Tatsache, dass "actually" manchmal mit "sogar" übersetzt wird: Wann ist letzteres eher "even", wann eher "actually"?
Danke.
2 Antworten
Soweit ich weiß, wird actually mit tatsächlich übersetzt.
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch
Hallo,
dafür gibt es keine Gesetzmäßigkeit. Vielmehr ist das abhängig vom Kontext und interpretierbar.
Bei der Suche nach Synonymen zu actually und even konnte ich bislang keinen Treffer erzielen.
AstridDerPu
Stimmt. Ob der Fakt via actually betont wird, oder aber das Faszinosum via even, ist wirklich interpretierbar. Das weiß man nicht mal beim deutschen "sogar", finde ich.