Wie heißen die Figuren aus "Alice im Wunderland" auf deutsch?

6 Antworten

oke etwas spät aber es nervt wie viel scheiß hier steht xD

  • The Caterpillar ist die Raupe bzw. Schmetterling er heißt Absolem (kein 'U' ihr schnitten)
  • Oraculum bleibt gleich
  • Underland wird Unterland
  • Tweedles das wären tweedledee und Tweedledum was im deutschen Diedeldei (bzw Dideldei) und Diedeldum (bzw Dideldum)wären bzw. die Diedels
  • Absolem is wie oben schon gesagt die Raupe
  • Stayne wär the Knave of Hearts Ilosovich Stayne und is so viel wie der Herz-bube
  • die UUR kommt nur im Buch vor also im Film Tie-In das hab ich nur auf englisch also tuts mir leid aber es wär wenn ichs so frei übersetzen darf die Unterland Untergrund Widerstand/Abwehr/Resistanze etc.
  • Chessur the Cheshire Cat ist die Grinsekatze auch Grins bzw. Grinser genannt
  • Bayard the Bloodhound ist Bayard der Bluthund heißt im Nachnamen Hamar und seine Frau heißt Bielle
  • Tulgey Wood sagen sie im Film auch nicht wirklich so weit ich ihn jz auf deutsch kenn aber in der 1951 version von disney wird er einfach als Tulgey Wald übersetzt
  • Bandersnatch bleibt Bandersnatch
  • Iracebeth (of Crims) the Red Queen wird einfach zu Iracebeth von Crims die rote königin
  • Thackery Earwicket the Marchhare is der Märzhase der im Deutschen auch Thackery heißt bei seinem Nachnamen weiß ichs nicht genau da sie ihm im Film nicht sagen
  • Hare House kommt auch nur im Tie-in vor is wäre aber soviel wie das Hasenhaus bzw. wenn mans genau nimmt ist es die Windmühle die im Script wie ein Hase aussieht aber ich persönlich finde das das im film nicht ganz so rüberkommt.

ich darf ja gern noch ein paar hinzufügen

  • Squimberry wird zu Schlimmbeere
  • Horunvendush Day wird zum Tag der Glückfröhlichkeit (in der Ära der roten Königin)
  • Frabjous Day wird zum Blumertag
  • Callou Callay wird zu Tollieg Tollag
  • Upelkuchen wird zu Obelkuchen
  • Pishsalver wird zu Schlupflutsch
  • Hightopp Clan wird zu Zylinderclan oder klan ich hab grad keine blasse ahnung wie mans in deutsch schreibt
  • das Vorpal sword wird zum Mrutalschwert

öh und namen die wir noch nicht hatten

  • Mad Hatter/verrückter Hutmacher Tarrant Hightopp (und mensch kinder schaut Johnny g-e-i-l (warum ist dieses wort nicht erlaubt? dann halt eben schoooarf ;)) aus xD)
  • der Dodo (in ein paar Bücher als Dronte aber im Flm nur als Dodo) Ullieam
  • das weiße Kaninchen/white Rabbit heißt Nivens McTwisp
  • die Haselmaus in machen Büchern auch als Siebenschläfer (in dem von Reclam z.B.) was die Dormouse wäre und Mallymkun heißt (was Maliamkin ausgesprochen wird)
  • Mirana of Marmoreal the white Queen wäre Mirana von Marmoria die weiße Königin

ich kämpf hier für 'gscheit' (die österreicherin kommt durch) geschriebene Fanfiktion und will verhindern das meine Augen bei sachen wie 'Halmish' und 'Absolum' zum bluten anfangen xD tut maaaaa leid es bringt mich meistens eh eher zum lachen

♥ anika admirable

sorry wenn iwelche schreibfehler drin sind aber ich kopiers halt nicht von iwelchen seiten sondern schreib das ausm gedächtnis :D

ernsthaft fanatisch...

Und nur so zur Anmerkung: Erstens: Natürlich habe ich auf Wikipedia schon nachgeschaut. Und Zweitens: Es handelt sich dabei um NAMEN, die werden mir wohl kaum von einem stinknormalen Übersetzer übersetzt.

Rob16  01.03.2010, 17:14

Warum liest du nicht einfach die originalen Bücher, zuerst in Englisch und dann auf Deutsch??? Wenn du dir Tim Burton's Film ansiehst und du keine Ahnung von den Figuren hast, ist das nicht sehr gut, nicht wahr?! Was willst du bitteschön bei Namen übersetzen? Die Herzkönigin heißt "Iracebeth", von "iresable", jähzornig und das "beth" damit man merkt das sie eindeutig eine Karrikatur auf Queen Elisabeth I. und Königin Victoria ist. Es sind Fantasienamen, man kann sie gar nicht übersetzen. Chessur ist ebenso wie "Grins" einfach nur ein Spitzname für die Grinsekatze/Cheshire Cat usw.... Und das Oraculum ist sowieso keine Figur sondern ein Pergament auf dem alle Wochentage des Wunderlandes stehen... Der Tulgeywald ist ein Ort, in dem es keinen Namen gibt. Lies einfach die Bücher!!!

0

Absolem, the blue Caterpillar: Absolum, die große blaue Raupe, ist das weiseste Geschöpf in "Unterland", sie zeigt Alice das "Oraculum", das Orakelpergament in dem alles drinsteht, das was geschehen ist, was geschehen wird und was momentan geschieht. Wenn man es aufklappt, erscheinen auf einmal wunderschöne Illustrationen davon auf dem Papier. Alice Prophezeiung lautet: Sie muss den Jabberwocky töten damit sie die rote Königin vom Thron stürzen kann und die Wunderlandbewohner somit rettet!!!

Chessur ist der Name der Cheshire Cat, also der Grinsekatze, kurz "Grins" genannt.

Iracebeth von Crims (von "iresable", also jähzornig; während das "beth" auf Königin Elisabeth I. anspielt) ist die böse, rote Herzkönigin und Schwester der guten, wenn auch gleich exzentrischen weißen Königin, Marina von Marmoria.

Rob16  01.03.2010, 17:06

Bayard der Bluthund ist der Hund der Alice hilft die rote Königin vom Thron zu stürzen. Er hat eine Frau, Belle Hamar und viele süße kleine Hundejungen.

0
Rob16  01.03.2010, 17:07

Ilosovic Stayne ist der böse Herzbube, ein roter Knappe von Iracebeth. Sie ist in ihn verliebt, er verabscheut sie jedoch eigentlich, erfüllt ihr dennoch jeden Wunsch, weil sie ja sofort jeden köpft...

0
Rob16  01.03.2010, 17:10

Du solltest wirklich die Bücher lesen, und dir erst DANN die TimBurton-Forsetzung zu Gemüte führen, weil wenn du nicht einmal die Figuren kennst sehe ich schwarz...

Der "Tulgey Wood" ist der Wald, in dem Alice gegen den Jabberwocky kämpfen muss.

Bitte lies die originalen Bücher "Alice's Abenteuer im Wunderland" und "Durch den Spiegel und was Alice dort fand" und sieh dir den Tim Burton-Film an!!!!

0
  • Alice
  • Herzkönigin
  • Benny Bunny
  • Die Weiße Schachkönigin
  • Der Jabberwocky
  • Die kleine blaue Raupe
  • Das Große Weiße Kaninchen
  • Die Grinsekatze
  • Humpty Dumpty
  • Weißes Kaninchen
  • Tigerkatze
  • Hutmacher
  • Märzhase
  • Raupe
  • Tweedle Dee / Dum
  • Walross
  • Zimmermann
  • Dodo
  • Hrzkönig
  • Rose
  • Taube
  • Bill , die Eidechse / Little Bill

puuh.. das müssten alle sein :D hoffe ich hab dir geholfen

ps: seh grad du brauchst die übersetzungen.. mh naja versuch wars wert:D

Rob16  01.03.2010, 17:01

Benny Bunny kommt in den originalen Büchern gar nicht vor, sondern ist eine Erfindung der japanischen TV-Zeichentrickserie aus dem Jahre 1983!!!!!!!!!!!!!!!!

0