hallo zusammen, wer kann mir einen tipp geben welche übersetzung von "alice im wunderland" und "alice hinter den spiegeln" die beste ist, oder welche euch am besten gefallen hat.
ich dank euch sehr für euere antworten!
hallo zusammen, wer kann mir einen tipp geben welche übersetzung von "alice im wunderland" und "alice hinter den spiegeln" die beste ist, oder welche euch am besten gefallen hat.
ich dank euch sehr für euere antworten!
Ich würde dir die Übersetzung von Barbara Teutsch empfehlen. Es mag wiedersinnig erscheinen, aber je genauer man vom englischen Original übersetzt, desto mehr geht vom doppelbödigen Witz und dem Humor verloren. Günther Flemmings Übersetzung ist so genau, das sie vollkommen trocken und ungelenk zu lesen ist!!!!
ich mag die klassische ausgabe bei reclam sehr (übersetzer Günther Flemming, Illustrationen von John Tenniel)
Gute Übersetzungen der "Alice" gibt es im Buchhandel nicht (ich kenne sehr viele), allenfalls ist noch die von Martin Karau im Aufbau-Verlag (bis jetzt nur der erste Band) akzeptabel. Erheblich besser ist - ich kann's ja auch nicht ändern - meine auf der Website www.joergkarau-texte.de. Wer sich die Mühe macht zu vergleichen, wird mir vielleicht recht geben.
Um Gottes Willen! Dieser kreischbunte Bilderreigen wird der Vorlage überhaupt nicht gerecht und geht meilenweit am Inhalt vorbei.
ich war klein als ich es gesehen habe und fand es total toll! und das ist doch für kinder ...
Stimmt.