Sinngemäße Übersetzung von "Mutter Natur"?

4 Antworten

Ja, das sagt man schon — häufiger aber verwendet man Nature einfach als Eigen­namen (und bezieht sich mit der weiblichen Form von Personal- und Possesiv­prono­mi­na darauf).

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

Ich würde dir und jeden von Google Übersetzer abraten, Wörter schafft er, aber bei Sätzen Übersetzt er falsch. Mutter Natur ist im englischen Mother/s Nature , das ist richtig.

JA, den Begriff "Mother Nature" gibt es im Englischen. Dies ist keine Google-Translate-Erfindung.