Ronja in anderen Sprachen?

3 Antworten

Hebräisch gibt’s auch noch. Da kannst du einfach die Buchstaben einzeln in das Schriftbild übersetzen. = Googlen Hebräische Schriftzeichen


Ich kenne den Namen Ronja nur im Zusammenhang mit "Ronja Rövardotter" (Ronja Räubertochter), das ist ein Roman der Schwedin Astrid Lindgren. :) Ich nehme an, dass das bekannt war.

https://de.wikipedia.org/wiki/Ronja

Die schwedische Version des Artikels sagt, dass Lindgren einen Autoatlas las, und den Namen "Juronjaure" las (jaure = järvi = See, das ist also der Name eines Sees in Lappland), und daher die Idee für "Ronja" bekam.

Das ist der See (ich war schon an einigen Seen in Schweden, den kannte ich bislang aber auch nicht).

https://www.seen.de/juronjaure/

"Ronja" soll aber auch der Kosename für "Veronika" in Russland sein.
Zudem soll der hebräische Name "Ron ja(hwe)" = "Freude Gottes" ebenfalls damit in Verbindung stehen.

Ich weiß nun nicht, ob das hilft. Aber im Schwedischen heißt der Name schlichtweg "Ronja" (und von dort kam er auch nach Deutschland).
Anders aussehen würde natürlich z.B. ein kyrillisches Schriftbild (oder ein hebräisches).

Bei Schwedisch kann ich helfen, bei Russisch eher weniger.

Ich habe mir am samstag eins mit meiner schwester stechen lassen.

Wieso du den namen auf einer anderen sprache willst versteh ich nicht ganz. vielleicht kannst du einfach ein zitat o.ä was euch verbindet stechen lassen.

Meine schwester ud ich wohnen z.B 2,5 std getrennt sehen uns selten und haben uns in meiner muttersprache: Für immer in meinem herzen stechen lassen. Also per sempre nel mio cuore. und dann den anfangsbuchstaben