Kann mir jemand bei der Lateinübersetzung weiterhelfen?
Hi,
ich übersetze grade einen lateinischen Satz und komme einfach nicht weiter.
Der Satz lautet: "Quod tam grande, sophos, clamat tibi turba togata: non tu, Pomponi,cena diserta tua est." (Martial).
Also...
quod = weil
tam = so
grande = groß, stark
sophos = Bravo-Ruf
clamat = er ruft
tibi = dir
turba togata = die, die Togas tragen => Klienten
non tu = nicht du
Pomponi = Name
cena = Mahlzeit
diserta = redegewandt
tua = du
est = er ist
Tja, und jetzt suche ich halt nach Subjekt und Prädikat usw., um aus dieser Ansammlung von deutschen Wörtern einen sinnvollen Satz zu bilden.
Und komme dabei einfach nicht weiter :(
Als Subjekt in Frage kommen ja nur "sophos", "turba togata" (scheidet aus, da alle Prädikate Singular sind), "cena" und "Pomponi".
und als Prädikate nur "clamat" oder "est". Er ruft oder er ist.
Bitte nicht gleich den ganzen Satz übersetzen, sondern nur einen Tipp, was ich als Subjekt, und was ich als Prädikat nehmen soll :)
Danke im Vorraus
Philipp
1 Antwort
Wenn ich es richtig sehe, sollte "sophos" nicht von Kommata eingeschlossen sein, sondern, falls Martial sie kannte, in Anführungszeichen. Damit entfällt "sophos" auch schon einmal als Subjekt.
Der Satz von "Quod" bis zum Doppelpunkt, der ja wohl eher ein Komma sein sollte, ist ein Nebensatz mit Subjekt "turba togata" (Singular!) und Prädikat "clamat".
Im Hauptsatz ist das Subjekt "cena tua" (bzw. erweitert "non tu, Pomponi, cena tua") und das Prädikat "diserta est".
Genügt das?