Kann mir jemand diesen Satz hier auf deutsch übersetzen?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Servus Du,

die "wörtlichen Übersetzungen" haben ja schon andere hier gemacht - dem wäre wenig hinzuzufügen. (Wobei ich ziemlich witzig finde...was die Übersetzungsprogramme daraus machen).

Nun will ich mal versuchen die eine "sinngemäße Übersetzung" zu geben:

Jemand den Du kennengelernt hast - wartet auf Dich. Du musst Dich entscheiden, ob Du den Kontakt zu dieser Person wieder aufnehmen magst.

Du kannst Dir (aus Ihrer Sicht) ganz sicher sein, dass es Du es bereust, wenn Du die Frau (Person) aufgibst. Die Person - die Dir das schreibt - ist sich ganz sicher: Du wirst es bereuen, wenn Du den Kontakt zu dieser Frau verlierst. Vermutlich weil es Deine unsterbliche Liebe war/ist.

Saluti Fabrizia

neuhier223 
Fragesteller
 10.03.2019, 23:24

Ja, das war meine Liebe 😪. Also heißt das jetzt, dass sie wieder Kontakt haben will? Denn ich vermisse sie seit dem wir uns getrennt haben (bald 1 Jahr) und denke an sie immer noch jeden tag

0

Deswegen wirst du es bereuen, die Frau verloren zu haben, die immer auf dich gewartet hat. Vertraumir, du wirst es bereuen. Und wie wirst du bereuen?

Deshalb wirst du es bereuen, die Frau verloren zu haben, die immer auf dich gewartet hat. Vertrau mir, du wirst es bereuen. Und wenn du es tust, wirst du es tun.

anderer Übersetzer! ;-)

neuhier223 
Fragesteller
 10.03.2019, 20:17

Ok, aber verstehe den letzten nicht. Wenn du es tust, dann wirst du es tun?

0
Dschubba  10.03.2019, 20:20
@neuhier223

Wenn man den Satz nur einzeln eingibt, dann kommt nur:

Das wirst du.

1
Dschubba  10.03.2019, 20:22
@neuhier223

Alle Sätze einzeln:

Deshalb wirst du es bereuen, die Frau verloren zu haben, die immer auf dich gewartet hat.

Vertrau mir, du wirst das bereuen.

Das wirst du!

1