Kann mir jemand diesen Italienisch Text über eine Stadt korrigieren?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ciao Mario, come va?
Sono in vacanza a Genova! Genova è bellissima e interessante. La città è in Italia. (Besser: È una città italiana.)
Genova ha molti monumenti: un borgo, un porto antico, una cattedrale e un acquario. Domani vado all'acquario perché è bello. Inoltre Genova ha un centro storico molto interessante. (dort) c'è anche un museo grande.
Oggi faccio shopping in centro! In centro c'è pure una fontana con l'acqua fresca.

Il  ristorante "Bella Italia" fa una pizza eccellente.
Vicino a Genova ci sono tante spiagge. E così domani voglio nuotare in mare.
Il mio hotel si chiama "Miramare".

Das mit den Strichen über den Buchstaben braucht ihr nicht zu verbessern 

Diese Striche sind Akzente - und sorry, aber ich kann hier nix Falsches stehenlassen ;-)

So aus dem Bauch eine "Verbesserung":

"Sono in una vacanza a Genova"
Sono a Genova in vacanze, é bellissiama ed interessante.

"La citta é in Italia."
Cio é una città d'Italia!

"Genova ha molti monumenti"
Qui, ci sono molti monumenti

"Domani vado a l'acquario é bella."
               ??

"Centro storico é molto interessante."
Il centro storico é ...

"Nel centro storico cé un museo grande."
                           ...c'é...

"Il centro ho un fontana con l'acqua fredda."
Il centro storico ha una fontana con aqua fresca."

"Voglio nuotare in mare."
Vorrei nuotare nel mare

"Mia l'hotel si chiama "Miramare"

Il mio albergo si chiama "Miramare"