Ist Türkisch eine Mischung von Persisch, Arabisch, Kurdisch und Französisch?

7 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Nur wenn Du akzeptierst, daß Deutsch eine Mischung aus Latein, Grie­chisch, ­Franzö­sisch und Englisch sei. Das solltest Du aber nicht: Deutsch hat zwar aus all diesen Spra­chen viele Fremdwörter übernommen, aber das Kernvokabular und die Grammatik des Deutschen sind eindeutig Deutsch.

Latein: Fenster, Öl, Kopf, normal, Rose, Pferd, Akku, Kreide, schreiben, Tafel, Ferien
Griechisch: Ketzer, drastisch, Sirene, Skelett, Thema, Komma, Phantasie, hektisch
Französisch: Möbel, Sofa, Platz, Sockel, Sauce, Genie, Intrige, Staat, stupide, radikal
Englisch: Streik, Detektiv, Pudding, nibbeln, Mulch, Monitor, fit, Film, dribbeln, Dogge

Du siehst, es gibt viele Beispiele (ich habe mich bemüht welche zu verwenden, die ent­weder nicht offensichtlich oder zumindest Standardwortschatz sind; sie stam­men alle aus dem Wörterbuch von Kluge), aber trotz­dem wäre es absurd, das Deut­sche als „Mischung“ zu bezeichnen.

Beim Türkischen ist es ähnlich, die Zahl der persischen, französischen und arabi­schen Fremdwörter ist Legion. Da ich die Sprache kaum kann, klaue ich ein paar Beispiele aus dem Wiktionary; beim Persischen kann ich noch ein bißchen eigenes Wissen beisteuern, weil ich mich mal mit der Etymologie türkischer Lebensmittel beschäftigt habe und dabei wahnsinnig viele mit persischem Ursprung fand.

Arabisch: asker ‘Soldat’, aile ‘Familie’, beyaz ‘weiß’, burç ‘Turm’, çeviz ‘Nuß’, dakika ‘Minute’, fıstık ‘Pistazie’, hayır ‘nein’, ilim ‘Wissenschaft’, kebap ‘Grillfleisch’, kitap ‘Buch’, mutfak ‘Küche’, misafır ‘Gast’, saat ‘Stunde’, şerif ‘edel’, taraf ‘Seite’, zeytin ‘Olive’

Persisch: ahır ‘Stall’, arzu ‘Sehnsucht’, çay ‘Tee’, çoban ‘Hirte’, çünkü ‘weil’, tarçını ‘Zimt’, gül ‘Rose’, incir ‘Feige’ pirinç ‘Reis’, pencere ‘Fenster’, peynir ‘Käse’, nohut ‘Kicher­erbse’, sebze ‘Gemüse’, şeker ‘Zucker’

Das Französische nimmt eine spezielle Position ein, weil die Mehrzahl der tech­ni­schen Fachbegriffe, die in vielen Sprachen ja so gut wie gleich lauten, z.B. Tele­phon, Helium, Entomologie, Ethik, Mikroskop) über das Französische ins Tür­ki­sche ka­men und daher die Zahl der französisch„stämmigen“ Fremdwörter enorm auf­bläht. Läßt man die weg, dann bleibt aber noch einiges übrig, z.B. lise ‘Schule’, garson ‘Kellner’, alyans ‘Trauring’, dans ‘Tanz’, müze ‘Museum’, otel ‘Hotel’, milyan ‘Million’, polis ‘Poli­zei’, tren ‘Zug’, şef ‘Chef’.

Bei dieser Gelegenheit möchte ich Dich vor den Gefahren des gepflegten Halbwis­sens war­nen: Als ich mal in Naxçıvan (das ist Azərbaycan, aber die sprechen ja auch nur einen türkischen Dialekt mit vielen russischen Fremdwörtern) durch die Stadt spa­­zier­­te, da ich ein eindrucksvolles Haus mit einem prachtvollen Portal, über dem ir­gend­­etwas Unverständliches geschrieben stand, von ich nur lise (←lycée) verstand. Ich schoß ein Photo und war 10 Sekunden später von 20 Bewaffneten umringt. Es han­del­te sich nämlich um die Militärakademie, und wenn es um die Angst vor Spio­na­ge geht, sind die Azəri die paranoidesten Αrѕсhlӧсhеr des Planeten — in sieben Wo­chen wur­de acht­mal verhaftet oder von der Polizei verwarnt (oft nur für die Frage, ob ich die­­ses Denkmal ablichten darf oder nicht), und einmal (nach dem Photo einer Blü­te) grif­fen die Leute in der Nähe nach den auf der Straße herumliegenden Steinen und schrien etwas, was verdächtig nach russisch шпион klang.

Kurdische Fremdwörter im Türkischen gibt es dagegen kaum, das einzige, das ich fin­den konnte, ist tırsmak ‘sich fürchten’.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik
chainch92001 
Fragesteller
 22.12.2019, 22:35

Wow! Diese Antwort ist sehr ausführlich und vielen Dank für die Beispielwörter der einzelnen Sprachen!! :)

0

Nein, das Türkisch ist eine eigene Sprache. Sie hat aber Wörter im Sprachgebrauch, weil viele Völker sich zusammengetan und damit vermischt haben (Osmanisches Reich) oder weil es Lehnwörter benötigte u.a. aus dem Französischen, weil es davor dieses Wort im Türkisch nie gegeben hatte (z.B. Asansör für Aufzug).

Die türkische Sprache ähnelt viel mehr der Altaische Sprache, Mongolischen Sprache, Tungusische Sprache, Aseri / Aserbaidschanisch, Usbekisch, Kasachisch, Uigurisch, Turkmenisch, Kirgisisch, Tartarisch, Kaschkai, Chalcha, Burjatisch, Oiratisch, Santa.

Bild zum Beitrag

Die türkisch sprechenden Länder, welche sich untereinander auch heute noch verstehen, findet man in diesem Video.

https://www.youtube.com/watch?v=qMmrunKLhIg

Etwas haben alle Turksprachen gemeinsam. Das Türkisch ist eine Agglutinierende Sprache, wie es die älteste Schriftsprache der Sumerer ist (Sumerisch).  

https://youtu.be/h-eyYhfJhb8?t=178

Die Türken hatten ein großes Einzugsgebiet auf unserer Erde. Wie die heutige Türkei ein Vielvölkerstaat ist, gibt es noch einen viel älteren Ursprung der Türken, der sich noch weiter über unsere Erde erstreckte. Die ältesten sichtbaren Zeugnisse gehen auf die Orchon Runen zurück. Der Ursprung liegt in der heutigen Mongolei. Sie waren die ersten Türken. Die ersten Türken (török, Göktürk, Kök- Türken, Ur-Türken) hatten sogar eine eigene Schrift (Orchon Runen). Die Türkische Sprache spricht man heute noch von über 200 Mio. Menschen an vielen Orten in Asien. Man vermutet, dass die Türken eine noch ältere Vergangenheit besitzen, was auch die Ergenekon Legende besagt (siehe Video).

https://de.wikipedia.org/wiki/Orchon-Runen

https://youtu.be/hCJdjb_BIOA?t=24

Diese Orchon Runen Kultur wuchs an und sie verbündeten sich teilweise mit den Mongolen. Später kam der von den Urtürken abstammende Osman und gründete das Osmanische Reich, welches die Türkei nach Afrika und Europa ausbreitete und eines der grossflächigsten Kulturen der Erde wurde.

https://de.wikipedia.org/wiki/Osmanisches_Reich

Diese Türken verbreiteten sich bis nach Finnland ausgehend von Russland. Dann auch bis Amerika über den Landweg aus Asien und über den Balkan bis vor Wien. Schon bevor es Deutschland gab, sprach man türkisch auf Ostdeutschem Boden bei Thüringen (Europäisches Hunnenreich).

Bild zum Beitrag

https://www.youtube.com/watch?v=vl-w1Puig30

https://www.youtube.com/watch?v=uvPP2_f2RlQ

https://www.youtube.com/watch?v=vloBacR4Xi8

https://www.youtube.com/watch?v=Mm8BtVc31TM

https://www.youtube.com/watch?v=Rq_7UtyU3Lc

https://www.youtube.com/watch?v=jO0aSrcQLzY

https://www.youtube.com/watch?v=8_dNi8pVxmA

https://www.youtube.com/watch?v=_SCCiPal_8A

 - (Sprache, Französisch, Türkei)  - (Sprache, Französisch, Türkei)

Türkisch ist eindeutig eine Turksprache, somit verwandt mit Sprachen wie Aserbaidschanisch, Turkmenisch, Usbekisch und vielen anderen.

Die von dir angegebenen Sprachen sind verantwortlich für etliche Lehnwörter, die auch im Türkischen benutzt werden (auch im Deutschen gibt es ein paar arabische Lehnwörter, "Alkohol" ist so eins, wenngleich nicht so viele wie im Türkischen; viele Dinge in Bezug auf den Islam sind arabischen Ursprungs, was nicht so überraschend ist).

Die Sprachbasis ist jedoch sicher nicht arabischen Ursprungs, vielmehr ist die Grammatik eindeutig agglutinierend.

ev (Haus) evler (Häuser) evlerde (in den Häusern) (türk.)

Zwar ist auch Finnisch agglutinierend, dies ist aber eine rein typologische Ähnlichkeit, eine genetische Verwandtschaft besteht nicht. Lexikalisch ist Finnisch völlig verschieden.

talo (Haus) talot (Häuser) taloissa (in (den) Häusern) (finn.)

Nein,

Soll Ähnlichkeiten mit Finnisch haben.