Habe ich dieses englische Zitat richtig übersetzt?
Bedeutet das so viel, wie:
Wenn man etwas wirklich und unbedingt will, dann findet man auch eine Möglichkeit, das zu tun.
Wenn man es aber nicht so sehr will, wird man immer eine Entschuldigung dafür finden.
Wenn ich mal von einem Beispiel ausgehe: Mein Traum war es immer, nach Australien nach der Ausbildung zu gehen. Zwar ist der Flug teuer und alles, aber man kann ja sparen und sich den Traum dann erfüllen. Wenn ich das aber nicht so sehr will, dann finde ich immer eine Ausrede, z. B.: "Vielleicht ist es doch nicht das richtige, der Kontinent ist ja auch der giftigste, außerdem will ich doch lieber auf ein Auto sparen" etc.
Passt das so?
Danke!!
6 Antworten
Hallo,
ja, deine Übersetzung passt.
Ein paar kleine Schönheitskorrekturen: Wenn man etwas wirklich und unbedingt will, dann findet man auch eine Möglichkeit, es zu tun(/machen).
Wenn man es aber nicht wirklich will, wird man immer eine Ausrede (das Wort hast du ja in deiner Erklärung auch verwendet) finden (, es nicht zu tun/machen).
AstridDerPu
Ja, passt. Übersetzung und Sinn, beides.
Z.B.: wenn ich unbedingt Skaten lernen will, dann mach ich das.
Will ich es doch nicht so sehr, dann: Boarh, da muss man lange üben..ich leg mich bestimmt paarmal lang..och nee, und die Anschaffung ist teuer..
Es entspricht dem :"Wer will, sucht Wege, wer nicht will, sucht Gründe."
Wer will, findet Wege. Wer nicht will, findet Gründe.
Yes, so hätte ich es auch übersetzt
Danke dir! :)