Gülşah auf Arabisch?

5 Antworten

ڭو لشا ه

Das G gibt es nicht im Arabischen. Darum nimmt man oft ڭ , eigentlich ein k mit drei Punkten. Ist normalerweise nicht üblich im Arabischen, aber es ist unter Muttersprachlern bekannt.

Zum Beispiel schreibt man auch die Stadt Agadir in Marokko so:

أڭادير

Siehe hier: https://www.dreamstime.com/royalty-free-stock-image-foreign-street-signs-image5272676

mulan  31.03.2018, 20:21

Das k mit 3 Punkten ist in Marokko g, im türkischen aber bis 1928 ein nasales n, Kâf-i nun genannt. Daher kommt das k mit 3 Punkten nicht in frage. Verwendet wurde dafür das persische g, d.h. Kaf mit Strich: گلشاه

0
Beim Google-Übersetzer erscheint tatsächlich ein Wort in arabischer Schrift. Ob das nun stimmt, weiß ich nicht. Aber, du kansnt die Bedeutung des Namesn auf Arabisch nehmen. Der Name bedeutet doch soviel wie Königin und Gül bedeutet Rose?Das wäre Rosenkönigin.


mulan  31.03.2018, 20:31

Bei Google erscheint جيولسا was dschyûlsâ ausgesprochen wird, also weit weg von (phonetisch) "gülschah"
Rose heißt übrigens nicht gül auf arabisch, sondern im türkischen, entlehnt vom persischen gul گول , wobei die osmanische Schreibweise sprachbedingt dann گل wurde. ...

0

Ich würde گولشاه vorschlagen. Das erste Zeichen ist ein persisches G, das wird zum Schreiben von Fārsī oder Urdū verwendet.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

Die osmanisch-türkische originale Schreibweise war bis 1928: گلشاه
(ohne waw, da im türkischen die Rose = gül genauso geschrieben wurde: گل)

جولشاه würde er in Ägypten heißen (g gibt es im Ägyptischen statt j/dsch)

anderswo wohl eher غولشاه

Gylli 
Fragesteller
 31.03.2018, 01:29

Vielen Dank!

1
mulan  31.03.2018, 20:25

Das ist die phonetische Wiedergabe in arabischer Sprache, wobei غولشاه die allgemeine arabische Form ist, die Ägypter es aber جولشاه schreiben, da sie den Buchstaben Dshīm ج als G aussprechen.

Aber will man eine echte, authentische Schreibweise nehmen, dann die offizielle türkische (bis 1928, dem Jahr der Abschaffung der arabischen Schrift fürs Türkische): گلشاه

0