Mein Name auf Arabisch bitte?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die originale Schreibweise war bis 1928 so:

 برقان

Dieses ist die authentische Schreibweise. Und sie entspricht auch der türkischen Aussprache. Die Schreibung mit Kaf (بركان) würde im Türkischen wie Berk-chan klingen, d.h. mit ch wie ich "wichtig". Die türkische Schreibung von heute wäre dann auch Berkân (kâ klingt wie kcha). Die Schreibung mit Qaf (برقان) hingegen lässt das K im Namen etwas wie das arabische Q klingen. Das A klingt danach auch etwas dunkler.

mulan  02.02.2016, 10:10

Warum negativ? Hab ich was falsches gesagt? Wenn ja, dann bitte ich um Verbesserung.

0
SuperMan635 
Fragesteller
 03.02.2016, 15:06

Ich hab nichts negativ bewertet? Und Vielen Dank! :)

0
mulan  03.02.2016, 19:34

Klar, weiß ich ja. Das war auch eine Nachricht an Anonymus Trollus, der keine Ahnung hat und dennoch wertet, am liebsten abwertet. ...

0

So schwer ist da jetzt nicht gewesen.....

بركان

SuperMan635 
Fragesteller
 01.02.2016, 22:20

Auf den Gedanken bin ich schon vorher gekommen aber ich wollte nur von einem Araber wissen, ob es stimmt.

0