Gibt es ein weibliches Pendant von "Schorch"?
Hiermit meine ich einen Vornamen.
7 Antworten
Schorsch ist ja hinreichend erklärt.
allerdings kommt mir die oft angegebene weibliche form georgia doch recht englisch vor.
Ich kenne die weibliche form georgine
Ich kenne viele weibliche varianten männlicher vornamen, die einfach mit „ine“ gebildet werden
Ernestine rudolfine georgine augustine christine valentine pauline thomasine
Bitte nicht verwechseln mit: mandarine apfelsine fünfminutenterine sultanine honigbiene
Also, "Schorch" hast du bestimmt nicht gehört, sondern wenn schon, dann "Schorsch". Das wäre dann der Georg und das weibliche Pendant dazu die Georgine.
Der Mädchenname war schon immer selten und ist es heute noch viel mehr. Der Jungenname war früher etwas häufiger, dann war er mal ein paar Jahrzehnte fast ganz verschwunden, in der letzten Zeit scheint er wieder etwas im Kommen zu sein.
Die weibliche Form Georgia gibt es auch, aber nicht so sehr im Deutschen. Eltern, die ihre Tochter so nennen, haben dabei eher die englische Georgia im Kopf und sprechen den Namen dann auch entsprechend aus.
Toller Beitrag, wie immer.
Von nun an, das Land: Schorschien.
*hopeyoulaughed*
Tschau
Und welchen Staat möchtest du dann in Schorschien umtaufen🤔? Den mit der Hauptstadt Pakanahuihli 🤯 oder den mit der Hauptstadt Tbilisi🇬🇪?
Na, dann mach mal! Ist nicht schwer, wozu hat man denn das Internet? Tbilisi ist die Hauptstadt des Landes, in dem es so viele Leute gibt, deren Familienname auf "wili" endet. Und Pakanahuihli hat etwas mit Rhett Butler zu tun.
Ergänzung:
Schorsch hört man im Frankfurter Raum in Anklang an die französische Aussprache von Georg.
Nicht nur in der Ffm.-Region, in ganz Bayern (vielleicht auch noch in anderen Regionen D'lands), auf jeden Fall auch in Österreich, evt. auch in der Schweiz.
In Frankfurt gab es im 16. und 17. Jahrhundert viele Zuwanderer aus Frankreich: Hugenotten
https://www.migazin.de/2014/07/30/die-einwanderung-der-hugenotten-nach-deutschland/
Das hatte Einfluss auf die Sprache. Bekannter Satz: "Jean, chasse mal die Gickel aus´m Jardeng (=jardin), se zertrampele mer des ganze Leschüm (=legume)!"
Viele Wörter sind auch heute noch üblich: außer den bekannten Büro, Pissoir und Balkon auch Kandelaber (Hängelampe), Trottoir (Bürgersteig), Rez-de Chaussee (Erdgeschoss), Escarot (Endiviensalat), Peron (Bahnsteig).
Interessanterweise werden die Wörter ohne Nasal und auf der ersten Silbe betont.
Der Satz ist gut, haha, besonders der 2.Teil. Ich denke mir halt die "Frong"furter Aussprache dazu, dann ham mer auch des "gonze" Leschüm un de Frau Hesselbach mit ihrem "Ei Kall, isch bin ja gonz außä mia" in den Ohren.
schorsch is ja dialekt und heißt im deutschen georg.
und da sagt wiki
Die weibliche Form des Vornamens lautet Georgia und besitzt ihrerseits verschiedene Varianten wie Georgina.
Du meinst Schorsch, das wäre Schorschina oder Schorschia. Geschrieben wird es aber Georgina, Georgia.
😉😉😉
Also, wie: Bine, Regine
???