https://www.dhl.de/de/privatkunden/hilfe-kundenservice/sendungsverfolgung/wo-ist-mein-paket/paket-zugestellt-aber-nicht-erhalten.html

“Empfänger (orig.): Der auf der Sendung angegebene Empfänger”

...zur Antwort
Immernoch genauso schön

Ich halte mich da eher raus. Sie ist nämlich nicht die einzige, die mit neuen Trends/die neuste Mode mitgeht. Sogar ältere Frauen/Männer verändern ihren Stil mit der Zeit, was sehr normal ist

...zur Antwort

Nee, normal sehen die für mich aus. Also auf keinen Fall „peinlich“

...zur Antwort

DAS WORST SCHWARZ IST NICHT RASSISTISCH...wie kommt man bloß darauf 🤦🏼‍♀️🤦🏼‍♀️

Genau wie es "weiß" und "asiatisch" und "arabisch" nicht ist

...zur Antwort

Es ist nicht rassistisch. In den USA werden Schwarze auch als "black" bezeichnet. Viele Dunkelhäutige bevorzugen sogar diesen Begriff mehr als "Afroamerikaner", da das oft mit der Sklavenhaltung interpretiert wird, weil es oft unklar ist, woher und wie ihre Vorfahren nach Amerika gekommen sind.

...zur Antwort

Es gibt Ausnahmen. Nicht alle Asiaten haben "einen kleinen" und nicht alle Afrikaner haben "einen großen". Traurige Vorurteile

...zur Antwort
Hast du Angst vor dem Verschlafen?

Ich lerne Deutsch als Fremdsprache. Ich habe einen Text über etwas, was mir passiert ist.

Es wäre gut, die Erfahrung von Anderen mit solchen Apps zu wissen.

Und wenn Du ein paar Fehler korrigieren könntest, wäre ich sehr dankbar (mein Deutsch ist bei weitem nicht perfekt).

***

Ich habe als Assistent der Geschäftsführer gearbeitet. Diese Arbeitet hat auch Reisen eingeschlossen. Er sollte ein paar Mal pro Jahr die in anderen Städten bzw. Ländern liegenden Büros besuchen, um Sitzungen mit den Mitarbeiternrinen und Mitarbeiter zu führen, um an Veranstaltungen teilzunehmen, u.a., und ich musste ihn begleiten, um alle Gespräche zu dolmetschen.

Er war Japaner und konnte weder Portugiesisch noch Spanisch. Solche Geschäftsreisen waren zwar immer relativ kurz, was die Dauer angeht, aber sie waren sehr intensiv. Ich verbracht fast die ganzen Tagen beim Sprechen.

Kannst Du es dir vorstellen? Alles, was er auf Japanisch gesagt hatte, musste ich ins Portugiesische oder Spanisch dolmetschen. Alles, was die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter auf Portugiesisch oder Spanisch gesagt hatte, musste ich ins Japanische dolmetschen.

Es klingt zwar sehr angestrend, und es ist tatsächlich so, aber ich muss sagen, dass es mir gefällt. Natürlich musste ich während des Tages Koffee trinken, aber das machte mir Spaß.

Ich mag die Herausforderung, etwas, was jemand auf eine Sprache sagst, zu verstehen, und es in eine andere Sprache auf einer Weise zu übersetzen, damit es sich natürlich anhört, statt eine wortwörtliche und künstliche Übersetzung. Ich erinnere mich, dass ich mich immer hundemüde gefühlt habe, erst dann, wenn die Arbeit fertig war und ich im Hotelzimmer reingekommen bin.

Es gab nur ein Problem. Manchmal mussten wir einen sehr frühen Flug nehmen, weshalb mussten wir dementsprechend sehr früh aufwachen. Wenn es der Fall war, fiel es mir sehr schwer, einzuschlafen. Normalerweise ging ich ins Bett sehr spät und das hat sich nicht geändert, nur weil und selbst wenn ich am nächsten Tag morgen früh aufwachen musste.

Ehrlich gesagt hatte es die gegenteile Wirkung auf mich. Ich konnte gar nicht schlafen. Ich habe mir so viele Sorgen gemacht, dass ich mir die Nacht um die Ohren geschlagen habe. Das ist mir mehrmals passiert.

Ich hatte Angst, zu verschlafen. Wenn das passiert wäre, hätten wir den Flug verpasst und daraufhin wäre die ganze Geschäftsreise geschädigt, ganz zu schweigen von dem finanziellen Verlust und Schande. Vielleicht wäre ich auch gefeuert worden.

Gott sei Dank ist das nie passiert, aber diese Angst war so groß, dass ich einfach nicht einschlafen konnte, wenn ich an nächsten Tag sehr früh aufwachen musste. Besser gesagt ist das nie passiert, weil ich gar nicht geschlafen habe. Ich wollte einfach nicht einschlafen. Ich dachte, ich warte leider die ganze Nacht wach. Das vermisse ich gar nicht, wenn ich an diese Arbeit denke.

...zum Beitrag

Ich habe als Assistent für den Geschäftsführer gearbeitet. Diese Arbeit hat auch Reisen eingeschlossen. Er sollte ein paar Mal pro Jahr Büros in anderen Städten und Ländern besuchen, um Sitzungen mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter zu führen, um an Veranstaltungen teilzunehmen. Auch ich musste ihn begleiten, um alle Gespräche zu dolmetschen.

Er war Japaner und konnte weder Portugiesisch noch Spanisch. Solche Geschäftsreisen waren zwar immer von relativ kurzer Dauer, aber sie waren sehr intensiv. Ich verbracht fast den ganzen Tagen mit dem Sprechen (hier passt besser: Übersetzen).

Kannst Du es dir vorstellen? Alles, was er auf Japanisch gesagt hatte, musste ich in's Portugiesische oder Spanisch dolmetschen. Und alles, was die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter auf Portugiesisch oder Spanisch gesagt hatten, musste ich in's Japanische dolmetschen.

Es klingt zwar sehr angestrend („und es ist tatsächlich so“: Unnötig, bitte weglassen!), aber ich muss sagen, dass es mir Spaß gemacht und gefallen hat. („Spaß gemacht“ habe ich hier hinzugefügt. Es macht keinen Sinn, dass dir Kaffee trinken „Spaß macht.) Natürlich musste ich während des Tages Kaffee trinken.

Ich mag die Herausforderung, das, was jemand auf einer Sprache sagt, zu verstehen, und es in einer andere Sprache auf einer natürlichen Weise zu übersetzen, (Unnötiges habe ich weggelassen) statt eine wörtliche und künstliche Übersetzung zu verwenden. Ich erinnere mich, dass ich mich immer sehr müde gefühlt habe, (falsche Formulierung weggelassen) wenn die Arbeit fertig war und ich in's (=in das) Hotelzimmer reingekommen bin.

Es gab nur ein Problem: Manchmal mussten wir einen sehr frühen Flug nehmen, weshalb („mussten“: Am Ende!) wir dementsprechend sehr früh aufwachen mussten. Wenn es der Fall war, fiel es mir sehr schwer, einzuschlafen. Normalerweise ging ich sehr spät in's (=in das) Bett. Das hat sich nicht geändert, nur weil (falsche Formulierung weggelassen) ich am nächsten Tag („morgen“ weglassen: der nächste Tag ist heißt automatisch „morgen“ (Doppelung)) früh aufwachen musste.

Ehrlich gesagt hatte es die gegenteile Wirkung auf mich. Ich konnte gar nicht schlafen. Ich habe mir so viele Sorgen gemacht, dass ich mir die Nacht um die Ohren geschlagen habe. Das ist mir mehrmals passiert. (Sehr gut!)

Ich hatte Angst (kein Komma!) zu verschlafen. Wenn das passiert wäre, hätten wir den Flug verpasst und daraufhin wäre die ganze Geschäftsreise den Bach runter gegangen (Redeart). Ganz zu schweigen von dem finanziellen Verlust und dem Schaden. Vielleicht wäre ich auch gefeuert worden.

Gott sei Dank ist das nie passiert, aber diese Angst war so groß, dass ich einfach nicht einschlafen konnte, wenn ich am (=an dem) nächsten Tag sehr früh aufwachen musste. Besser gesagt ist das nie passiert, weil ich gar nicht geschlafen habe. Ich wollte einfach nicht einschlafen. Ich dachte, ich bleibe lieber die ganze Nacht wach. Das vermisse ich gar nicht, wenn ich an diese Arbeit denke.

Mein Fazit: Du kannst schon sehr gut Deutsch. Es sind nur kleine Fehler. Ich habe in den kursiven Klammern meine Begründung für deine Fehler geschrieben. Weiter so!!

...zur Antwort

Lern sie am besten mehr kennen und baut zusammen ein vertrautes Verhältnis auf. Vielleicht öffnet sie sich ja und ihr erfährt eure gegenseitigen (sexuellen) Interessen.

Bleibe aber auf jeden Fall geduldig und lass ihr etwas mehr Zeit. Manche sind halt schüchterner/verklemmter als andere.

...zur Antwort