Hallo,
Ich muss gerade in der Schule Sallust übersetzen. Meine Lehrerin will das sehr wörtlich, also sobald ein Wort nicht ganz wörtlich übersetzt wurde, ist es schlecht. Deswegen bringen auch die ganzen Online-Übersetzungen nichts.
Sed in magna copia rerum aliud alii natura iter ostendit. Pulchrum est bene facere rei publicae, etiam bene dicere haud absurdum est; vel pace vel bello clarum fieri licet; et qui fecere et qui facta aliorum scripsere, multi laudantur.
Diesen Teil habe ich schon übersetzt,
allerdings scheitere ich gerade an den letzten beiden Sätzen (unten).
Ac mihi quidem, tametsi haudquaquam par gloria sequitur scriptorem et actorem rerum, tamen in primis arduum videtur res gestas scribere: Primum, quod facta dictis exaequanda sunt;
Ich wäre sehr dankbar, wenn mir jemand helfen könnte.