Im Original: „You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to have an attorney present during questioning. If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you. Do you understand these rights?“

384 U.S. 436 (1966); 86 S. Ct. 1602; 16 L. Ed. 2d 694; 1966 U.S. LEXIS 2817; 10 A.L.R.3d 974

5. und 6. Zusatzartikel zur Verfassung der Vereinigten Staaten

Übersetzung wie bei "Nexi123" - "colt1212" vergaß den Zusatz ob der Beschuldigte diese Rechte auch verstanden habe.

In Deutschland gilt: BGHSt 42, 15: Verlangt der Beschuldigte bei einer polizeilichen Vernehmung nach einem Verteidiger und will der Polizeibeamte die Vernehmung fortsetzen, so ist dies ohne vorangegangene Konsultation eines Verteidigers nur zulässig, wenn sich der Beschuldigte ausdrücklich nach erneutem Hinweis auf sein Recht auf Zuziehung eines Verteidigers mit der Fortsetzung der Vernehmung einverstanden erklärt. Dem müssen allerdings ernsthafte Bemühungen des Polizeibeamten vorausgegangen sein, dem Beschuldigten bei der Herstellung des Kontakts zu einem Verteidiger in effektiver Weise zu helfen.

...zur Antwort

Mit absoluter Sicherheit gibt es die!!! Man denke nur an CIA, den israelischen Mossad oder den deutschen MAD (Militärischer Abschirm Dienst)! Jedes Land hat seine Spione! Dabei wird unterschieden ob sie für das jeweilige Land selber spionieren oder Spionage im eigenen Land unterbinden sollen. Siehe Amerika - der CIA ist für Spionage-Tätigkeit im Ausland zuständig während der NSA dieses im eigenen Land unterbinden soll. Der NSA - National Security Agency (nationale Sicherheits-Behörde) kümmert sich um ausländische Spione - die Homeland-Security (Heimat-Sicherheit) kümmert sich um Amerikaner die ausländische Spionagetätigkeiten unterstützen. Amerika hat meines Wissens 37 "Polizei-Behörden" - deswegen auch immer die kleinen Kämpfe untereinander wer denn nun in welchem Fall das Sagen hat.

...zur Antwort

Hier mal die komplette Zusammenfassung!NCIS heißt (wie hier schon erwähnt) Naval Criminal Investigative Service. In der Übersetzung: Marine-bezogener Verbrechens Ermittlungs Dienst - oder auch Verbrechens-Ermittlungs-Dienst der ausschliesslich Verbrechen mit Angehörigen der Marine untersucht!. Im Deutschen Fernsehen wurde nur einfach naval mit Navy verwechselt. Naval bedeutet sinngemäß - auf die Marine bezogen - oder auch für die Marine tätig. Navy bedeutet die Marine selber. Da aber der NCIS eine private Institution ist und NICHT der Marine untersteht ist also NAVY CIS verkehrt, da es dann ja eine Einrichtung der Marine selber wäre.Ich hoffe ich konnte helfen. Grüße Kinghans

...zur Antwort

In der Serie ist CAF-POW (Caffein-Power - auf Deutsch: Koffein-Kraft/Stärke) ein sehr stark koffeinhaltiger Energy-Drink - in Wirklichkeit ist ungesüsster Preisselbeersaft (Cranberry) in den Bechern. Zum Thema Kaffee: In den meisten Filmen ist selten das im Becher, Glas oder Flasche was darauf steht! Meistens - und gerade bei Alkohol - ist es Tee oder Fruchtsaft.


...zur Antwort

Abby (von Abigail) trinkt Caf-Pow. Dies soll im Film ein sehr stark koffeinhaltiger Energy-Drink sein der in Amerika auch wirklich im Laufe der Serie von einer Firma angeboten wurde. Desgleichen kann man auch den Helm erstehen. Bitte selber im Internet forschen - auch mal bei Ebay suchen! In Wirklichkeit ist aber ungesüsster Preißelbeersaft (Cranberry) in den Bechern.Wenn Abby wirklich diese Mengen an Energy-Drink konsumieren würde könnte sie wahrscheinlich bis zur Rente nicht mehr schlafen - LOL!!!

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.