Ich weiß nicht an welcher Uni du studieren möchtest, aber an den meisten Unis bei denen ich mich letztes Jahr beworben habe waren die Abgabefristen für die Mappen zwischen März und Mai, z.B. bei der Uni an der ich jetzt studiere am 1. Mai. Die Bewerbung bei anderen Studiengängen sind oft erst später, vielleicht hast du da etwas verwechselt? Wenn du dir unsicher bist dann schreib eine Mail und frage noch einmal nach, aber ich würde davon ausgehen dass der angegebene Termin stimmt und noch einmal richtig reinhauen und versuchen die Mappe bis dahin fertig zu bekommen. Wenn sich dann doch herausstellen sollte dass der Abgabetermin erst später ist, kannst du deine Mappe dann noch überarbeiten.

Wenn du Uni an diesem Termin noch offiziell geschlossen hat, musst du sowieso nachfragen auf welche Art du die Mappe einreichen kannst, vermutlich musst du sie mit der Post verschicken, aber das weißt du nur wenn du nachhakst.

...zur Antwort

Prinzipiell im Präsens. Du reagierst auf einen Artikel und stellst deine eigene Sichtweise auf diesen dar, das heißt du solltest in der Gegenwartsform schreiben. An manchen Stellen könnte es allerdings notwendig sein einen past tense zu verwenden.

Vom Studienkreis gibt es hier (https://www.studienkreis.de/englisch/letter-to-the-editor/) eine Anleitung einen "letter to the editor" zu verfassen, wenn du dir hier die Beispielsätze ansiehst solltest du das verstehen :)

...zur Antwort

Wenn das nur für einen Abend ist, und es Tageslinsen sind, sollte das kein Problem darstellen.

Wenn du dann auch weiterhin mal Kontaktlinsen tragen willst dann sprich mit deinem Augenarzt, der wird wissen was für deine Augen am besten ist.

...zur Antwort

Frag da doch an besten mal einen Lehrer oder lass dir sagen an wen du dich wenden musst, ich denke das ist am besten... 

Ich weiß ja nicht, wie genau das an deiner Schule genommen wird, und eigentlich scheint das ja nicht zu gehen, du bräuchtest noch Deutsch oder Mathe.

Bei uns mussten das jedenfalls unbedingt zwei von denen sein, und dann insgesamt noch aus jedem Bereich wie sprachlich, gesellschaftlich usw. ein Fach. Ist das bei euch auch so?

LG

...zur Antwort

Hello,

I' am (I am) xxxxx from Germany.

I' am (I am) now for few days in Turkey (in Turkey right now for a few days) and I was (positively) suprised after (when) I saw the Linsar station, where a lot (of) people can test the Virtual Reality.

After a little bit (of) research I found the website and was suprised again because of the wide range over the world (how widespread and all over the world Linsar is).

In Germany (though,) I didnt see the Linsar company. Iam (I am) interested to provide (in providing) a Linsar station in Germany and (to) travel around Germany to present a lot people the Virtual Reality (to present the Virtual Reality to a lot of people). A little bit about me: I am (a) 19-year-old A-levels student from Germany .

Next year I will start to study in a university in the branche of Business information and information systems (be a student at university, in the Business Information and Informations Systems branch). I have a driving (drivers) license and love to travel and (to) learn more about other people and (their) cultures. Moreover, I can speak (I am able to speak) English, German and Turkish.

(With kannst du weglassen, oder dann direkt With best regards oder so schreiben!) Regards,

xxxxxx

___________

Ich hab jetzt einfache Rechtschreib- und Satzbaufehler korrigiert, wenn etwas fett markiert ist aber in Klammern steht, z.B. (positively), habe ich das Wort neu eingefügt, entweder um einen Fehler zu beheben oder deinen Text stilistisch etwas besser zu machen :)

(Im letzten Satz ist "I can speak" nicht falsch, aber es klingt einfach ein wenig plump, deswegen habe ich es korrigiert :))

Hoffe ich konnte helfen :)

...zur Antwort

Die Bücher sind toll, ich persönlich liebe sie, aber bevor du so eine Entscheidung triffst, leih dir doch erst mal den ersten Band aus der örtlichen Bibliothek aus oder so, du musst sie ja nicht direkt kaufen :)

Ich hab sie mir zum Beispiel von 'nem Kumpel geliehen

...zur Antwort
Ist meine Übersetzung richtig und was kann man besser machen?

Ich habe seit meiner Schulzeit kein Englisch mehr gehabt und wollte es mal wieder auffrischen. Hab dazu auch ein altes Arbeitsblatt gefunden und hab es auch bearbeitet nur ich habe keine Möglichkeit jemanden zu fragen ob meine Übersetzung überhaupt stimmt.

Es wäre sehr lieb wenn jemand einen Blick darauf wirft und mich korrigiert und mir Tipps gibt was ich besser machen könnte.

1) Laut Angaben der Computer-Industrie nimmt die Zahl der pro Jahre verkauften Geräte ab. According to information of computer industry decreases the equipment per year of sold.

2) Je nach Auftragsgröße gewähren sie hohe Rabatte. According to size of the orders they grant a discounts.

3) Zusätzlich erlauben sie den Kunden die Geräte zu leasen, anstatt zu kaufen. In addition they allow the customers to lease the instead of shopping.

4) Trotz steigender Kosten versuchen die Hersteller die Preise nicht zu erhöhen. Despite rising costs try the manufacturer the prices not to increase.

5) Ohne die Hilfe guter Marketing-Spezialisten wäre das unmöglich. Without the help good marketing specialists would be impossible.

6) Wegen der schlechten Wirtschaftslage sowie der politischen Krise in den westlichen Ländern, die durch die Irak-Krise verursacht wurde, sind die Aussichten düster. Because of the bad economic crisis as the political crisis in western countries, which was caused by the Iraq crisis are the prospects gloomy.

7) Die Umfrage bezüglich der Meinung der Bevölkerung zeigten, dass alle, außer einer Minderheit gegen einen Krieg sind. The survey on the option concerning of the population shows that all, except the minority are against war.

8) Im Gegensatz zu jungen Menschen geben ältere Leute mehr Geld sowohl für Essen, als auch für Kleidung aus. The contrast to young people give out older people more money on food and clothing.

...zum Beitrag

1) Laut Angaben der Computer-Industrie nimmt die Zahl der pro Jahre verkauften Geräte ab. According to information of computer industry decreases the equipment per year of sold.

-> According to the computer industries data, the rate of annually sold products is decreasing.

2) Je nach Auftragsgröße gewähren sie hohe Rabatte. According to size of the orders they grant a discounts.

-> Depending on the size of order (oder evtl. order quantity), they grant high discounts.

3) Zusätzlich erlauben sie den Kunden die Geräte zu leasen, anstatt zu kaufen. In addition they allow the customers to lease the instead of shopping.

-> Additionally, they allow the customers to lease the appliances instead of buying them.

4) Trotz steigender Kosten versuchen die Hersteller die Preise nicht zu erhöhen. Despite rising costs try the manufacturer the prices not to increase.

-> Despite the rising costs, the manufacturers are trying not to raise the prices.

5) Ohne die Hilfe guter Marketing-Spezialisten wäre das unmöglich. Without the help good marketing specialists would be impossible.

-> Without the help of good marketing specialists, that would be impossible.

6) Wegen der schlechten Wirtschaftslage sowie der politischen Krise in den westlichen Ländern, die durch die Irak-Krise verursacht wurde, sind die Aussichten düster. Because of the bad economic crisis as the political crisis in western countries, which was caused by the Iraq crisis are the prospects gloomy.

-> Because of the poor economic situation, as well as the political crisis in the western world caused by the Iraq crisis, the future doesn't look bright. 

7) Die Umfrage bezüglich der Meinung der Bevölkerung zeigten, dass alle, außer einer Minderheit gegen einen Krieg sind. The survey on the option concerning of the population shows that all, except the minority are against war.

-> The survey concerning the population's opinion showed that everyone, with the exception of a minority, is against a war.

8) Im Gegensatz zu jungen Menschen geben ältere Leute mehr Geld sowohl für Essen, als auch für Kleidung aus. The contrast to young people give out older people more money on food and clothing.

-> Compared to younger people, elderly persons tend spend more money on food as well as on clothes.

Du musst vor allen Dingen an deinem Satzbau arbeiten, und ich kann dir dict.cc als online Wörtebuch nur ans Herz legen!

Hoffe ich konnte helfen.

...zur Antwort

"Don't let the fear of the time it will take to
accomplish something stand in the way of your doing it.
The time will pass anyway; we might just as
well put that passing time to the best possible use."
Earl Nightingale

Dieses hier? :)

...zur Antwort

Ich muss der vorherigen Antwort zustimmen, es geht nicht klar hervor, was du mit dem Satz ausdrücken willst.

Ein Schuss ins Blaue von mir für einen verbesserten Satz wäre also:

"I've just got one last question, is there any way that you could inform me about possible timeframes in which there may be opportunities for me to apply for this job?"

Wobei du ja meintest dass du schon eine Zusage hättest, aber ich dann das Wort "opportunity" in dem Zusammenhang in deinem Satz nicht nachvollziehen kann :)

...zur Antwort

Schau nach "gedachten" und "gezeichneten" Linien.

Bei den beiden Frauen im Vordergrund erkenne ich z.B. sofort mehrere parallele Linien, generell eine "parallele" ähnliche ovale Form der beiden... solche Sachen gehören da rein.

Probier' einfach darin ein Paar Formen festzustellen, oder irgendwelche Linien die den Blick lenken. Du kannst auch erst mehrere verschiedene Skizzen anfertigen um einen Überblick zu bekommen, und das Ganze dann zu einer einzigen übersichtlichen Skizze zusammenfügen :)

LG

...zur Antwort