Postkarte von 1926 von altdeutscher Schrift (Sütterlin) übersetzen/entziffern
Hallo,
ich habe hier eine Postkarte von 1926 liegen. Wenn jemand in der Lage ist mir das zu von der Sütterlin zu übersetzen bzw. entziffern wäre ich sehr dankbar.
2 Antworten
Oh Mann, das nächste Mal nehme ich Geld für diese Sauarbeit. Frl. Käthe Hannig. Großhennersdorf Landesanstalt v. Herrnhuth Liebe Käthe! Teile Dir mit daß wir gut nach Hause gekommen sind. Hoffentlich Du auch, 10 Uhr war es bei uns durch Dittelsdorf u. Hir..?... sind wir gelaufen denn es war reger Verkehr. Bei uns ist zwei Tage schon sehr gutes Wetter u. wir wollten ...?..., die Rosen sind auch fast alle dahin heut.......... Nun wird es mir zu anstrengend.
Hier mein Transkriptionsversuch des Kartentextes:
Liebe Käthe! Teile Dir mit daß wir
gut nach Hause gekommen sind.
Hoffendlich Du auch, 10 Uhr
war es bei uns[.] Durch Dittels-
dorf u. Hirschfelde sind wir gelau-
fen[,] denn es war reger Verkehr.
Bei uns ist zwei Tage schon sehr gutes
Wetter u.[nd] wir wollten Wäsche[?]
abtrocknen[?], die Rosen sind auch fast
alle dahin[.] Heute wollte[?] Herr Schöne[?]
das Haus noch mal knipsen, hoffend-
lich gefällt Dir dieses Kärtchen.
Hat Karte[Dörte?] die Karte vom Räkershausen[? = Reckershausen?]
schon erhalten? Nun Sei viel mal ge-
grüßt von uns. Alle Deine Schwestern.
[oben auf der Karte, kopfüber:] Jenny, Grete[?] und ...