Kurdisch ich liebe dich für immer?

4 Antworten

Hmmmm....

Ich kann dir zwar nicht mit einer Übersetzung dienen, aber "immer" ist ziemlich lange. Da fragt sich doch jeder, wie Du das jetzt schon wissen kannst. Vielleicht wäre "unendlich" viel überzeugender - es ist größer als 'immer' aber dennoch nicht so vollmaulig ;-)

ich werd für dich beten mein Freund :-)

1

Google-Übersetzer?xD (es übersetzt zwar nicht immer alles richtig, aber das schafft es schon)

Leider hat’s Google nicht geschafft 🙈 eine kurdische Freundin konnte mir das zwar nicht übersetzen aber sie konnte mir sagen dass das was Google da übersetzt auf jeden Fall nicht stimmt 😅

0

Naja, also ich würde einfach sagen: „Ezê ji te her dem hez bikim“

Ez te pir hezdikim

Was möchtest Du wissen?