Beste Zukunftswünsche auf Türkisch?
Liebe Leute.
Kurz zum Sachverhalt:
Mein Vater arbeitet im Pflanzengroßhandel als Einpacker, als Zuverdienst. Da arbeitet auch ein Mann, der da seinen Obststand hat. Der plant in einigen Wochen die Rückkehr in die Heimat (Türkei). Rente. Nun will mein Vater ein Abschiedsgeschenk machen. Er hatte keine Idee. Mittlerweile sind wir bei einer Tasse mit seinem Bild gelandet. Als Erinnerung.
Nun suche und suche ich einen Spruch. Nach dem Motto: Viel Glück für die Zukunft und alles Gute, mein Freund.
Im Netz finde ich aber nur Geburtstagssprüche. 😒
Könnt Ihr mir hier vielleicht mit einer passenden Übersetzung helfen? Ich kenne mich mit Türkisch leider überhaupt nicht aus und habe Angst, dass ein falscher Buchstabe aus dem Text eine furchtbare Beleidigung macht.
2 Antworten
Geleceğin için her şeyin en iyisini diliyorum arkadaşım
Ist die Übersetzung von dem, informell :)
Viel Glück für die Zukunft und alles Gute, mein Freund.
Kannst mir vertrauen (hab hier schon jmd geholfen, ist unter „Hilfreichste Antwort“ zu sehen in meinem Profil :)
Wenn du es mit Satzzeichen willst dann so: (ohne wäre es auch nicht schlimm)
Geleceğin için her şeyin en iyisini diliyorum, arkadaşım.
Viel Glück für die Zukunft und alles Gute, mein Freund.
Geleçeğin için başarılar ve herşey gönlünçe olsun dostum.- "Dostun Jürgen" ("Dein Freund, Jürgen").
-Das mit "dein Freund, Jürgen sollte" lieber unter dem Text sein, denn wenn zwei mal "Freund" kommt stört es einem beim lesen.
- Arkadasim sagen die Türken nicht unter sich, sondern eher Dostum
Viel erfolg :)
Ich danke (und vertraue) Dir! 🖤
Ohne Satzzeichen?