Wie übersetze ich "swipe" (im Zusammenhang mit Smartphones/Touchscreen) aus dem Englischen ins Deutsche?

5 Antworten

Wieso? Man wischt doch über den Touchscreen.. entweder eben in die richtige oder in die falsche Richtung...

swipe bedeutet natürlich nicht jedes Wischen, das wär das ähnliche "wipe";

die häufigste Bedeutung ist  klauen, stibitzen, mopsen

Bei Magnetkarten ist es durchziehen, einlesen (da gibt's dann   "swipe cards" und "swipe systems"

mit at heißt's (drein)schlagen;  mit dem Auto heißt's ( ein Fahrzeug) anstreifen 

Aber in deinem Fall, wo das Einlesen/Eingeben von Daten mitschwingt : to swipe one's finger across the display/touchscreen

mit dem Finger übers  Display wischen 

Bei Pons findest du das:  http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=swipe&l=deen und als "fam." wird's bezeichnet, ist also für die Standardsprache ungeeignet, da muss man wohl beim Einlesen/Eingeben bleiben.

Doch "wischen" wäre der richtige Ausdruck.
"Sie haben in der falschen Reihenfolge gewischt"
Im deutschen würd ich jetzt noch etwas genauer auf das "was" eingehen, dann klingt es etwas besser:
zB: Sie haben in der falschen Reihenfolge über die Buchstaben gewischt.

oder, noch besser, mach was alle machen und deutsche "swipen" als eigenständiges Verb ein, bezieht sich ja eigentlich immer auf das "Text wischen an nem Touch-Screen.

Sie haben in der falschen Reihenfolge geswiped.

Lässt zwar alle Germanisten die Haare raufen, versteht aber sonst jeder :)

Mir fällt leider auch nichts besseres als "wischen" ein. Wenn es möglich ist würde ich das Wort vermutlich versuchen zu umgehen, und es einfach als "inkorrekte Eingabe" bezeichnen oder so... 

Denke auch das wischen Sinn ergibt, ansonsten wuerde mir noch "schieben" einfallen, so als Notloesung