Wie übersetzt man folgenden Satz auf Englisch?

6 Antworten

Hallo,

vom Vorsagen und davon, dass wir dir das machen, lernst du nichts. Dein Motto sollte Learning by doing! sein, dann klappt's auch bald mit dem Übersetzen solcher englischen Sätze.

Übersetze erst selbst und stelle deine Übersetzung dann zur Überprüfung und ggf. Korrektur hier ein, so wird ein Schuh draus.

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. pons.com und für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de. Finger weg aber vom Google-Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen.

Weitere Tipps:

  1. Mal ganz davon ab, dass es keine 1 zu 1 Übersetzungen gibt, solltest du dich nicht an einer Formulierung oder einem Wort aufhängen, sondern umformulieren, dann fällt das Übersetzen oft leichter.
  2. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, das zu übersetzen.
  3. Man muss nicht unbedingt einen if-Satz bemühen.

:-) AstridDerPu

Hi,
die Übersetzung dafür wäre 


It would be interesting to see how they would fit that into the show.

Oder man nimmt built anstatt fit. 
pr0tag0nist  21.11.2021, 06:06

Kp warum das so komisch aussieht. Ich habe den Kasten drum rum nicht mehr wegbekommen lol

0

It would be interesting to see how they would fit that into the show.

Hallo,

It would be interesting to see, how they'd adapt it into the series.

LG Sebbie

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Meine Mutter kommt aus England und ich bin zweisprachig

Auch wenn es nicht exakt wörtlich ist würde ich es so übersetzen:

I'm curious, how they will include that in the [series | show].

earnest  21.11.2021, 06:15

Ohne Komma. Auch wohl besser mit "would".

0